Selterfrais

Oet Wikipedie, de vraaie enzyklopedie
Gao naor: navigasie, zeuk
De lokoatsie van t Selterfraise toalgebied in de Frieslanen
De lokoatsie van t Selterfraise toalgebied in Duutslaand

t Selterfrais (in t Selterfrais zölf: Seeltersk of Seelterfräisk) is n Fraise toalvariaant dij nog sproken wordt deur n minderhaid van de inwoner van de gemainte Selterlaand (Duuts: Saterland), in t noordwesten van de dailstoat Nedersaksen, in t westen de stad Oldenbörg, zo'n viefteg kilometer van de Nederlaandse grens bie Schaanze ôf.

t Selterfrais is t ainegste nog levende dialekt van t Oostlaauwers Frais, dat vrouger in aal Oostfraise laanden van de Laauwers tot de Wezer sproken wuir, alzo ook in Grunnen. Mit t Westlaauwers Frais en t Noordfrais vörmt t de Fraise toalgroep. De ISO-kode van t Selterfrais is stq.

t Selterfrais is ook verwaant aan t Grunnegs. t Het vrouger tot dezulfde toalgroup beheurt: t Oostlaauwers Frais. Hierdeur zugt man, dat t leutje revierke de Laauwers, belaangriker wèst het, as dat de grode revier de Ems waar. Deur dizze verwaantskop, binnen t Oostfrais Leegsaksisch en t Grunnegs tegenswoordeg ook nog aal verwaant.

Veurbeelden[bewark | bronkode bewarken]

1 Seeltersk is ne Wäästgermaniske Sproake, ju fon sowät 2.200 Moanskene boald wäd in Seelterlound in dät Wääste fon Ooldenbuurich (Niedersachsen), sun 50 km uur dät holloundske Scheed bi Näischans.
Oldgrunnegs: Saelterlountsk is eene Westgermanske sprak, deij duer sirkom 2.200 meensken snakt wuert inde Saelterlount inde daet waest vun Oldenborch (Laegsaxen), zo eene 50 km oor daet hollountske scheeden bi Neijschanse.

2 Selterfrais: Die Wänt strookede dät Wucht uum ju Keeuwe un oapede hier ap do Sooken.
Oldgrunnegs: Der Jung strookde daet Wicht umme keeuw to unde tuutjede ier up Zeuken
Nijgrunnegs: t Jong fleerde t wicht om kinne tou en tuutjede heur op wangen
Noordfrais (Mooringer): Di dreng aide dåt foomen am dåt kan än mäket har aw da siike.
Westlaauwers Frais: De jonge streake it famke om it kin en tute har op 'e wangen.
Oostfrais Leegduuts: De Jung straaktde dat Wicht um't Kinn to un tuutjede hör up de Wangen.
Nederlaands: De jongen aaide het meisje om de kin en kuste haar op de wangen.
Duuts: Der Junge streichelte das Mädchen ums Kinn und küsste sie auf den Wangen.
Engels: The boy caressed the girl round the chin and kissed her on the cheeks.

Boetende hìnwiezen[bewark | bronkode bewarken]