Overleg:Heracles Almelo

Sydinhold wördt neet understöänd in andere språken.
Uut Wikipedia, de vrye encyklopedy

Mannelek of vrouwelek?[bronkode bewarken]

Twiefel, ok bi-j mi-j, ik woag et neet met zekerheid te zeggen. Taalunie en Van Dale bunt et der neet ovver eens: http://woordenlijst.org/zoek/?q=club&w=w en http://www.vandale.nl/vandale/zoekService.do?selectedDictionary=nn&selectedDictionaryName=Nederlands&searchQuery=club Duuts is mnl: de:Heracles_Almelo - Droadnaegel 22:50, 21 apr 2011 (CEST)[reageer]

Fraans le club, Spaans el club; veur mi'j is 't mannelijk. Ni'jluuseger 14:19, 22 apr 2011 (CEST)[reageer]
nds:Spezial:Söök/Klub lik vake mannelek, moar hef ok De Klub en Düütsch Klub. Beide nogal zudelek. --Erik Warmelink 22:36, 22 apr 2011 (CEST)[reageer]
De Plattduutsers gebroekt volgens mi-j wal vaker de veur mnl in de nominatief: nds:Bröder_vun_de_Swarten_Hööften#De_1._Weltkrieg. Better kö'j kieken noar de verbugingen in andere naamvallen, of de bi-jveugleke naamwoorden, en dan lik et inderdoad mnl in et Plattduuts. Droadnaegel 22:52, 22 apr 2011 (CEST)[reageer]
Dan lik manlek mie better. --Erik Warmelink 04:33, 23 apr 2011 (CEST)[reageer]
Joa, dan make vie dr männelik van. Woolters 11:19, 23 apr 2011 (CEST)[reageer]