Verskil tüsken versys van "Oldsassiske döypgelovde"

Uut Wikipedia, de vrye encyklopedy
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
NGolds20 (Oaverleg | bydragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 1: Regel 1:
'n '''Oldsaksiese deupgelofte''' of '''Utrechtsen deupgelofte''' kump uut 'n eande van de [[8e eeuw|8e eewe]] (776-800) en is 'n [[Christendom|kristlike]] tekse in [[Oldnederlaands]], 'n oale [[West-Germoanse toalen|West-Germaansen sproake]], woarmet de bewonners van de deur de [[Karolingen]] onderwörpen gebieden hun gleuf in de Germaansen rilligie mossen ofnem en hun gleuf in God 'n Va, Kristus as Gods Zeune en de [[Heilige Geest|Heiligen Geest]] bevestigden.
De '''Oldsaksiske dööpbelovte''' ov '''Ütrechtse dööpbelovte''' kümp üüt et ende van de [[8e eeuw|8e ewe]] (776-800) en is een [[Christendom|kristelike]] tekste in een olde [[West-Germoanse toalen|West-Germaanse språke]], wårmed de bewoners van de döör de [[Karolingen]] onderwörpen gebyden eer gelööv in de [[Oldsaksiese rilligie|Germaanse rilligy]] mossen ovsweren en eer nye gelööv in God den Vader, Kristüs as God's söne en de [[Heilige Geest|Heyligen Geest]] tu mossen geven.

==Manuscript==
De dööpbelovte is over-eleverd in een [[Handschrift (boek)|manuscript]] üüt de 8e ewe, bewård in de ''[[Biblioteca Apostolica Vaticana]]'', de byblyoteek van et Vaticaan in [[Rome]], de ''Codex Palatinus Latinus'' 577, op ''folio'' 6 ''verso'' en 7 ''recto''. De belovte wördt evolgd döör de so-enüümde ''[[indiculus superstitionum et paganiarum]]'', een ryge van 30 heydense gebrüken.

==Språke==
Over de språle wårin et stük eskreven is bestyt onynigheyd. Völle Nederlandse ondersükers segt at de tekste een dialekt van et [[Oldnedervrankisk]] is (vöörloper van et Nederlands). Mar Düütse ondersükers segt weer dat de tekste jüüste in er [[Oldsaksisch|Oldsaksisk]] eskreven is.


== De tekste ==
== De tekste ==
Regel 5: Regel 11:
{|style="padding:20pt; background-color:#EEEEEE; margin:5pt 0pt 5pt 0pt"
{|style="padding:20pt; background-color:#EEEEEE; margin:5pt 0pt 5pt 0pt"
|-
|-
| ''1. Forsachistu diobolae?'' ||1. Verzaaks doe de duvel?,
| ''1. Forsachistu diobolae?'' ||1. Versaak y de düvel?,
|-
|-
| ''& respondeat. ec forsacho diabolae.'' ||en antwoorent: Ik verzake de duvel.
| ''& respondeat. ec forsacho diabolae.'' ||(en mos antwoorden:) Ik versake de düvel.
|-
|-
| ''2. end allum diobolgelde?'' ||2. en allen duvelgeald?
| ''2. end allum diobolgelde?'' ||2. en alle düvelovvers?
|-
|-
| ''respondeat. end ec forsacho allum diobolgeldae.'' ||antwoorent: en ik verzake allen duvelgeald.
| ''respondeat. end ec forsacho allum diobolgeldae.'' ||(en mos antwoorden:) en ik versake alle düvelovvers.
|-
|-
| ''3. end allum dioboles uuercum?'' ||3. en allen duvels warken?
| ''3. end allum dioboles uuercum?'' ||3. en alle düvelse warken?
|-
|-
| ''respondeat. end ec forsacho allum dioboles uuercum and uuordum,'' ||antwoorent: en ik verzake allen duvels warken en woorden,
| ''respondeat. end ec forsacho allum dioboles uuercum and uuordum,'' ||(en mos antwoorden:) en ik verzake alle düvelse warken en woorden,
|-
|-
| ''Thunaer ende Uoden ende Saxnote ende allum them unholdum, the hira genotas sint.'' ||Dunner en Woden en [[Saxnot|Saksnöt]] en al den on-goden, die heur genöten zint.
| ''Thunaer ende Uoden ende Saxnote ende allum them unholdum, the hira genotas sint.'' ||Donar en Wodan en [[Saxnot|Saksnoot]] en al de ovgoden, dy eer genöten bint.
|-
|-
| ''4. gelobistu in got alamehtigan fadaer'' ||4. gelöfs doe in god d' allemachtigen Vaar?
| ''4. gelobistu in got alamehtigan fadaer'' ||4. gelööv y in God de almachtigen vader?
|-
|-
| ''ec gelobo in got alamehtigan fadaer'' ||ik gelöve in god d' allemachtigen Vaar.
| ''ec gelobo in got alamehtigan fadaer'' ||ik gelöve in God de almachtigen vader.
|-
|-
| ''5. gelobistu in crist godes suno'' ||5. gelöfs doe in Kristus gods zöne?
| ''5. gelobistu in crist godes suno'' ||5. gelööv y in Kristüs Gods söne?
|-
|-
| ''ec gelobo in crist gotes suno.'' ||ik gelöve in Kristus gods zöne
| ''ec gelobo in crist gotes suno.'' ||ik gelöve in Kristüs Gods söne.
|-
|-
| ''6. Gelobistu in halogan gast.'' ||6. gelöfs doe in d' Healigen Geest?
| ''6. Gelobistu in halogan gast.'' ||6. gelööv y in de Heyligen Geest?
|-
|-
| ''Ec gelobo in halogan gast.'' ||ik gelöve in d' Healigen Geest.
| ''Ec gelobo in halogan gast.'' ||ik gelöve in de Heyligen Geest.
|}
|}



Versy up 15:54, 12 mrt 2018

De Oldsaksiske dööpbelovte ov Ütrechtse dööpbelovte kümp üüt et ende van de 8e ewe (776-800) en is een kristelike tekste in een olde West-Germaanse språke, wårmed de bewoners van de döör de Karolingen onderwörpen gebyden eer gelööv in de Germaanse rilligy mossen ovsweren en eer nye gelööv in God den Vader, Kristüs as God's söne en de Heyligen Geest tu mossen geven.

Manuscript

De dööpbelovte is over-eleverd in een manuscript üüt de 8e ewe, bewård in de Biblioteca Apostolica Vaticana, de byblyoteek van et Vaticaan in Rome, de Codex Palatinus Latinus 577, op folio 6 verso en 7 recto. De belovte wördt evolgd döör de so-enüümde indiculus superstitionum et paganiarum, een ryge van 30 heydense gebrüken.

Språke

Over de språle wårin et stük eskreven is bestyt onynigheyd. Völle Nederlandse ondersükers segt at de tekste een dialekt van et Oldnedervrankisk is (vöörloper van et Nederlands). Mar Düütse ondersükers segt weer dat de tekste jüüste in er Oldsaksisk eskreven is.

De tekste

1. Forsachistu diobolae? 1. Versaak y de düvel?,
& respondeat. ec forsacho diabolae. (en mos antwoorden:) Ik versake de düvel.
2. end allum diobolgelde? 2. en alle düvelovvers?
respondeat. end ec forsacho allum diobolgeldae. (en mos antwoorden:) en ik versake alle düvelovvers.
3. end allum dioboles uuercum? 3. en alle düvelse warken?
respondeat. end ec forsacho allum dioboles uuercum and uuordum, (en mos antwoorden:) en ik verzake alle düvelse warken en woorden,
Thunaer ende Uoden ende Saxnote ende allum them unholdum, the hira genotas sint. Donar en Wodan en Saksnoot en al de ovgoden, dy eer genöten bint.
4. gelobistu in got alamehtigan fadaer 4. gelööv y in God de almachtigen vader?
ec gelobo in got alamehtigan fadaer ik gelöve in God de almachtigen vader.
5. gelobistu in crist godes suno 5. gelööv y in Kristüs Gods söne?
ec gelobo in crist gotes suno. ik gelöve in Kristüs Gods söne.
6. Gelobistu in halogan gast. 6. gelööv y in de Heyligen Geest?
Ec gelobo in halogan gast. ik gelöve in de Heyligen Geest.


Dit artikel is eskreaven in et sallandske dialekt van t Vechtdal, in de ANS.