Naar inhoud springen

Overleg:Tweants-Groafschops

Sydinhold wördt neet understöänd in andere språken.
Uut Wikipedia, de vrye encyklopedy

In 't Riessens is t volgens mie bàtter um duure in plaatse van dure te skrieuwn, umdàt n uu-klaank in dit geval längerder wördt aneheuldn.

't Is neet ech neudig um twee u's te schrieven, je schrieven in 't Nederlaans oek neet 'een duure auto' as der twee r's estaon zollen hem dan ha-j der twee neer mötten zetten. Sεrvιεи | Overleg » 12:12, 11 apr 2007 (CEST)[reageren]

Groafschops?

[bronkode bewarken]

Ik leup doarmet te prakkezeern, en t antwoord köm verleedn keuniginndag, toew at de Groafschupper Plattproaterskreenk ne tentoonstellige har in Riesn. Ik kon dee leu perfekt verstoan. t Leek wal Riesns wat ze köjerdn, behalve ne engelse /g/ op plekn woer azze vie ne harte /g/ hebt/. Is t Tweants-groafskops feailik Groafskops met Tweantse invloodn (of aandersumme)? Woolters 14:33, 22 mei 2009 (CEST)[reageren]

Moi Woolters, dit artikel hef geleuf ik betrekking op een oldere indieling van 't Nedersaksisch binnen Nederlaand (van Jo Daan?), daroas 't Twèents bi'j 't Graofschops (=Achterhoeks) betrökken wördden. 'De Graofschop' is jao een olde name veur oostelijk Gelderlaand. De Groafschupper Plattproater Kring is van de Graofschop Benthem, dus een aandere naober.
Mienden ie aans niet det d'r veul Hoogduutse invloeden in heur plat zat, of völt det wal mit? Ni'jluuseger 21:29, 23 mei 2009 (CEST)[reageren]
Det was t um juust, t leek wal Riesns. t Kleunk totaal nit Duuts, behalve den /g/. t Ligt ja vuur de haande de'j zoln deankn det t met de Achterhookse groafschop te maakn hef, mear kan t nit zo wean det leu vanoet Duutslaand hierhen zeent ekömn? Ik mean a'k oargns eleazn hebbe det völle Duutsers vuur better woark disse kaante op an zeent ekömn. Vandoar ook dee westfaalse verdrejiges? Woolters 213.148.243.41 12:30, 24 mei 2009 (CEST)[reageren]
Ie hadden de hannekemei'jers of kiepkerels die van Duutslaand naor Nederlaand trökken veur wark; op Uelsen stiet d'r een staandbield veur. An d'aandere kaante gunk 't ok vanuut Nederlaand hen Duutslaand: zo hef mien grofva zien va een steugien op Emmelkaamp ewarkt. (Mar in zien geval was 't seizoensarbeid, gien emigratie.)
Wat bint Westfaolse verdrejigers?
't Plat van de Graofschop Benthem hef zowal de invloeden van 't Nederlaans as die van 't plat in Nederlaand ondergaon; van de verkleiningsuutgaank -ien in de Nedergraofschop mient ze det die uut Oaveriessel kump deur haandelsverkeer oaver de Vechte en zo.
Ik mutte zeggen de'k haoste nooit Graofschopper Plat heb heuren praoten; wi'j woonden te wied of van de grèenze umme daor echt veul contact mit te hebben. Ik zolle docht hebben det 't onderhaand slim verhoogduutst is (ok aj zo mederne teksten op Graofschopper Plat lezen), mar as ie zeggen det oe det mitvölt, bin 'k d'r bliede umme.
Ni'jluuseger 13:32, 30 mei 2009 (CEST)[reageren]
Kiek, zo lear'j nog es wat. Westfaalse verdreejiges/verdreeiings zeent de ee, oo en öö oet esprökn as eeə, ooə en ööə. Woolters 14:01, 30 mei 2009 (CEST)[reageren]
Bie ons heu-j oek altied kleuə (kleur) en haoə (haar), ooərn (oren), zîəgen (zeggen). Sεrvιεи | Overleg » 16:37, 30 mei 2009 (CEST)[reageren]
Joa mear det is oonder invlood van nen volgenden klaank. Det hebbe vieleu ook, mear doarbie nog bevuurbeeld breeəd ipv breed, en grooət ipv groot en oetnööəgn ipv oetnöögn. En in Eanter zegnt ze zelfs briejəd, groewət en oetnüüwəgn. En nog dudeliker, in wat plaatsn zegnt ze "ook" as "ok", in wat plaatsn as "ook", mear in Riesn as ooək, en Eanter as oewək. Heb ieleu det ook/ok/ooək/oewək? Woolters 21:59, 30 mei 2009 (CEST)[reageren]