Overleg:Oostfreiske toulwiezer
Daar is'n Bült tüsken, wat mi leep raar dücht. Wat bünd Jo Wellen för disse List? Villicht schrieven ji de oostfreeske Woorden beter ok in d' oostfreeske Schrievwies daartegen, dat elk un een sehn kunn, weffe oostfreeske Woorden Ji menen. Termo 20:51, 31 mei 2008 (CEST)
- Dat doon wi jüüst neet, um so dat verskil tusken de nds-de un de nds-nl wikipedia te maaken. Wi bruken os Schrievwies um dat Oostfreesk ok för Nederlänsk-Nedersaksiske lü verstahbar te maaken. Min Welle bün mehrere sendungen up NDR. Dat meest brukte Oostfreeske dialekt hier is dat Reiderlänsk un sumtieds dat Moormerlensk.
In osse schriefwieze:
- Dat doun wie juust neit, um so dat verskil tusken de nds-de un de nds-nl wikipedia te moaken. Wie broeken os schriefwies um dat oostfreisk ook veur Nederlensk-Nedersaksiske luu verstoaboar te moaken. Mien welle binnen merere zendungen op NDR. Dat meist broekte Oostfreiske dialekt hier is dat Reiderlensk un dat Moormerlensk un sumtieds dat Broukmerlensk.
Grönneger 1 14:37, 1 jun 2008 (CEST)
- Ik meen neet, dat ji in disse Wikipedia de oostfreeske Schriefwies bruken sallen, man in disse List daarto, tegen de NL-Schrievwies.. Denn hier in de Artikel stahn Woorden, waar ik as Oostfrees seggen mutt: "De gift dat doch gaar neet" of "De bünd heel anners." Wenn ji dat Woord in Oostfreeske Schrievwies daarbi setten, denn kunn en mit Künn van de Taal kieken, of dat allens up Stee was. Denn lööv mi: de NDR is kien gode Well, wat Platt angeiht. Dat gift gode Woordenboken, de ook neet leep düür bünd. Daar harren ji beter wat van. Munter hollen, Termo 14:55, 1 jun 2008 (CEST)
- Oh, un ik weet ok noit, waar de Wikipedias, de ut de Nederlannen komen, hör sünnerbaar Indelen van dat Oostfreesk in de Dialekten weg hebben, so as dat hier t.B. in disse Artikel steiht. Alltied stahn daar dree ostfreeske Dialekten. Hier bünd dat "Reiderlaands", "Broukmerlaands" un "Veenoostfrais dialekten van et laand van Leer, Emden en Aauwerk". In de NL-Wiki proten se van "3 hoofddialecten: Klei-Oostfries of Brookmerlands, Veen-Oostfries, Reiderlands en Emdens". un de FY-Wiki hett dat nett so overnohmen. Man dat is kumpleet Dummtüg. Un so wunnert dat ok neet, dat daar nargends en Well ansteiht. Ik was so blied, wenn hi hier fakeder mit Wellen warken deen, denn ji hebben leep interessant Artikel. Man sünner Wellen kann ik de neet na NDS-DE of DE oversetten.
- Dat sall alles van mi hier neet so quaad klingen as dat lett. Wenn ik jo bi wat helpen kann, denn seggt mi wat. Termo 15:13, 1 jun 2008 (CEST)
- Hou binnen de Oostfraise dialekten nevven die iendaild den? Grönneger 1 13:03, 22 jun 2008 (CEST)
Umdat daar hento nu kien nipp un nau an försket hett, gift dat ok kien faste Indelen. Dr. Fort schrifft daar upstünds een Wark to, man wennher dat ruutkummt, weet kieneen. Dat gift een köört Artikel to nedersaksische un freeske Dialekten tüsken Laauwers un Wezer, de leep interessant is. Daar word man ok nix to de enngülterg Indelen van de Oortsdialekten seggt, man daar könen ji tominnst sehen, dat disse Dreedelen neet upgeiht: [1]
Dr. Fort schrift daar alltied van de Dialekten in Westen un de Dialekten in d' Oosten, de een mehr of minner groot Verskill un bestimmte Förms hebben. Und so dee ik dat ok in de Artikels schrieven. Kien fast benömen van enkelde Dialekten. Dat gift en Hümpel Oortsdialekten, man för'n anner Indelen gift dat Upstünds kien Wellen. Man kan seker seggen, dat gift en Dialekt van't Reiderland und vlicht ok en Dialekt van't Brokmerland und dat gift seker ok en Dialekt in weffe Veendörpen, man de wiss neet rund Auerk, Emden un Leer. Dat was nett so, as dee ik seggen "In Grunnen gift dat dree Dialekten: dat Westerwolds, dat Stadtgronings un de Dialekt van't Oldambt, Hogeland un de Veendörpen." So meen ik, dat ji en Beschrieven van es faste Dialekt beter laten sölen. Man wenn ji en Well hebben fört dit Dreedelen, wat ji alltied bruken, denn schrift dat daar tominnst bi. Munter hollen. Termo 17:36, 22 jun 2008 (CEST)
- Termo skreef: Villicht schrieven ji de oostfreeske Woorden beter ok in d' oostfreeske Schrievwies daartegen.
- Ik viene det de Platduutse dialecten kört an de Nederlaanse grèenze in dizze Wikipedie mut wörren eskreven in de skriefwieze van de Platpraoters zölf - aans is 't net zoiets as Duuts skrieven op zien Nederlaans, daoras gien Nederlander en ok gien Duutser wat an hef. Mar de consensus hier is (helaas) um de Nederlaans-Nedersaksische skriefwiezen an te holden.
- Mi is dat eens, wo ji schrieven. Man ik doch, dat ik villicht helpen kunn bi süks'n Woordenlist. Man dat kann'k neet good, umdat ik ut Grönnenkse Schrievwies faken neet so recht ruuttrekken kann, wat ji menen un of dat nu recht is of neet. Een of anner dücht mi daar leep raar. Man dat was blot'n Vörslaa, laat man gewähren. Termo 13:16, 23 jun 2008 (CEST)
- Termo skreef: Ik was so blied, wenn hi hier fakeder mit Wellen warken deen.
- Zol ik ok bliede van weden. (Waorumme doet ze det naarngs op de Platduutse Wikipedia?) Ni'jluuseger 20:06, 22 jun 2008 (CEST)
- Dat frag de Lüü, de daar schrieven. Ik bün daar faken ok neet mit inverstahn. Mi is blot upfallen, dat in de meesten Wikipedias van de Nederlannen (nds-nl, fy, nl, etc.) overall disse sünnerbaar Kraam over't Oostfreesk Platt instunn un dat dat maal een harr marken musst. Ik hebb't ehrder ok faken falsk maakt un interessant Artikels sünner na Wellen to kieken oversett. Man ik hebb gau murken, dat een daar uppassen mutt. Besünners in de lüttje Wikipedias steiht faken Dummtügg in, umdat daar neet so mennig Minsken tegenlesen - un of un to ok, umdat daar Minsken lichter hör Menen utbreden könen. Daarum harr ik so geern bi sükse Saken Wellen. Vlicht gift dat ja wiss en Minsk in d' Wetenskupp, de dat maal so upschreven hett. Najaa, maakt man wieder hier, ik kumm jo daar neet mehr tüsken. Munter Hollen. Termo 13:16, 23 jun 2008 (CEST)
- Termo skreef: 'Man ik doch, dat ik villicht helpen kunn bi süks'n Woordenlist. Man dat kann'k neet good, umdat ik ut Grönnenkse Schrievwies faken neet so recht ruuttrekken kann, wat ji menen un of dat nu recht is of neet. [...] Najaa, maakt man wieder hier, ik kumm jo daar neet mehr tüsken.' Percies wa-k al zagge gebeuren azze wi'j hier Platduutse artikels in Nederlaans-Nedersaksische skriefwiezen dale zet.
- Feilijk musse wi'j strenger weden wat de skrieveri'je en de bronnen hier angiet, mar wi'j bint mar vier of vief jongkerels hier mit verskillende starktes en zwaktes... 't Liefst skrief ik zölf ni'je artikels daoras ik mien bronnen bi'j zetten kan. A-k gaanks binne mit een ummezetting uut een aandere taalversie van Wikipedia, mark ik vake da-k niet bliede binne mit de tekst, umdet die ondudelk is, onzörgvuldigheden skient te bevatten of gien bronnen gef. Ni'jluuseger 17:17, 23 jun 2008 (CEST)
Kiek, ik bin minder van t informoatsie geven over onderwaarpen, môr meer van t beschrieven van de toal. De op de Grunnegs baseerde schriefwieze is veuraal bedould om de overainkomsten tuzzen baaide dialekten dudelk te moaken. Den joe schrieven, aldocht ien t Reiderlaands de oo veur de klaank ou. Bloot = [blout], de ee veur ai, "Dat weet ik noch neet." = "[Da waik ne nai(ts)]" de aa veur oa of sums zulfs ou: water = [woater] of [wouter], enz. Dit komt mit t Grunnegs overain, môr is nait dudelk ien de schriefwieze. Wat de bornen aangaait, ik bin t der wel mit ais dat der wat meer borns aangeven worden mouten, môr dat t nait zo overdreven wezen huift zo as dat op de Engelse wikipedia gebeurt. Doar krigt elke zin n sjabloon as der gain bron of reverìnsie bie staait. Grönneger 1 23:16, 23 jun 2008 (CEST)
- De klanken dij ik hierboven beschrief, binnen aanders nait apmoal zo. Ik dunk dat joe, Termo, de ee oetspreken as eej, dus nait Fraize of Frijze, môr Freejeze. Grönneger 1 23:20, 23 jun 2008 (CEST)