Overleg:Bloomendaal (Noord-Hollaand)

Sydinhold wördt neet understöänd in andere språken.
Uut Wikipedia, de vrye encyklopedy

Bloomendaal / Blomendaal[bronkode bewarken]

Is de juuste skriefwieze niet 'Blomendaal'? Een o minder zol ja de klaank niet wiezigen. Mar ik wete niet sekuur hoe as dit wödt op-elost in de Achterhookse en Tweantse spellingsystemen. (Umdet 't in mien dialect ev. 'bloeme' - mv. 'bloemen' is.) Ni'jluuseger 18:55, 27 jun 2008 (CEST)[reageer]

Do i-j moar wat oew et beste liekt heur, et mekt mien neet zoveul uut, bun doar vr-j makkelek met. Zoas i-j zelf als zegt, een 'o' minder zol den klaank neet wiezigen :-)

Arch 19:03, 27 jun 2008 (CEST)[reageer]

Toevallig gebruken ze in de Achterhoekse spelling wel dee dubbele o... bv. wie geet der naortoo, dus 't liek m'n wel goed zo. Ik bin oek neet meer van plan um de spelling nao te gaon kieken (ja ruwweg, mar helemaole ummezetten naor WALD-spelling iig neet zo gauw meer), 't Enkhuzens he-k net nog wel edaon... mar der kwammen m'n op egeven mement toch een bulte artikels anzetten, dat kan-k neet biehouwen, een goeie zake! Zo belangriek is 't noen oek weer neet, 't is oek goed leesbaor zo. Sεrvιεи | Overleg » 19:28, 27 jun 2008 (CEST)[reageer]

Ik goa nog wal eaven deur, k heb dr plezeere in, wille Noord Hollaand kloarmaken, en dan wieter met andere plaetse in Nederlaand, en dan in den tookomst op NDS volksgebruuk en tradisie warpen. Et is een betje thuus kommen veur mien hier. Ik zol mien best doan zo min meugelek spelfolten te skrievn, en bi-j tied loop ik éne en aander nog wal uns noa. :-)

Arch 19:33, 27 jun 2008 (CEST)[reageer]