Naar inhoud springen

Overleg:Tubbige

Sydinhold wördt neet understöänd in andere språken.
Uut Wikipedia, de vrye encyklopedy

Schall de Naam van dissen Artikel nich beter Tubbig wesen? ::Slomox:: >< 19:54, 6 mei 2008 (CEST)[reageren]

Partie lu in Twente zegt Tubbargn, ok de skriever van 't artikel. Dus as 't Tubbig mus weden, har 't een Tubbeger mutten skrieven. 't Is veur mi'j gien punt.
Ni'jluuseger 21:13, 7 mei 2008 (CEST)[reageren]
Ik deanke dèt wat leu hier met de oorn begeent te klappern a-j strabaant "tubbig" bliewt zegn. ("Wat zea-j noe?") Iederen Tukker zal doarnoa subiet zinnen lokaaln variaant van "Tubbargn" zegn. Woolters 00:23, 8 mei 2008 (CEST)[reageren]
Tubbige (de -e mö'j nich oetsprekn) is wal officiëelder as Tubbargn, want de Standaard Schriefwieze schrif vuur dat Tubbargn n aandern naam vuur Tubbige is. Doarum hek t veraanderd. Goodgoan, Tubantia 12:45, 28 jun 2008 (CEST)[reageren]

Hef de name Tubbige mit bargen te maken?

[bronkode bewarken]
'Ut doarp en de gemeente hetn vanoalds Tubbige. Ut tamelik nieje Tubbargn is ne vertweantsing van de officiële Nederlaandse naam Tubbergen. In t gemeentewoapn stoat dree goaldn bargn, ne verwiezing noar de naam Tubbergen. Mer umdat de naam vanoldsher Tubbige en nich Tubbargn is, steet wal vaste dat n naam van de gemeente niks met beargn (of heuvels) van doon hef.'

't Is niet per definitie zo det de plaatsname in de streektaal older is as de name in 't Nederlaands. De eerste kan ok een 'verbastering' wèden van de tweide; det is mit partie Friese plaatsen ok zo. Van 'Stappest' kuj oe veurstellen det 't van 'Staphorst' kump; niet aansumme. Much 't dus zo wèden det 'Tubbig(e)' de olde name in de volksmond is veur de nog oldere officiële name 'Tubbergen', dan kun die name weer wal mit bargen (=heuvels) van doen hebben. Trouwens, krek oaver de grèenze hej in de Nedergraofschop ok vanolds een köppeltien 'bargen' in 't laandschop, dus zo'n verwiezing zol niet vrömd wèden.

(Van Ni'jlusen bin 'k niet wisse welke name as older is; dizze vörm of 'Nieuwleusen'. 't Begunden in de zeuventiende eeuw as 't Oostervène; doe hebt partie bewoners van (Old)lusen misschien ezegd: "Wi'j gaot op Ni'jlusen boeren." Mar op schrift zal 't Nieuw- ewest hebben, want Nedersaksisch wördden al niet meer eschreven.)

Ni'jluuseger 09:48, 28 jan 2009 (CET)[reageren]

Is Tubbige nait gewoon de olle noam, ien stee van de Twìntse? Ik bedoul, zol n Tukker echt sèggen dat er "noar Tubbige" hìn gaait? Dat hebben wie ook ien t Grunnegs. Holwierde zol letterlieks vertoald Holwerd worden, môr deurdat man tegenswoordeg eerder de Nederlaandse noam letterlieks verbastert gaait man nait noar Holwerd, môr noar Holwier. Liek as Nijhoof, dat aigelks Suxwerd wezen zol. Grönneger 1 14:44, 28 jan 2009 (CET)[reageren]
De meestn zegnt det ze noar tubbig(e) hen goat. n Eankelt zegt det'e noar tubbargn/tubbeargn hen geet. Woolters 14:57, 28 jan 2009 (CET)[reageren]


't Is niet per definitie zo det de plaatsname in de streektaal older is as de name in 't Nederlaands. De eerste kan ok een 'verbastering' wèden van de tweide "De eerste kan ok een 'verbastering' wèden van een oldere form van de streektaal-name" dücht mi beter. Dat hebt wi op de Plattduutse kant ok. Wi hebt hier to'n bispeel een dörp, dat in de standardtaal "Lütjensee" heet (en neet "Kleinensee"). De Hoochduutsen hebt also den Plattduutsen naam overnamen (in dat 15. eeuw of so). Vandaag heet dat dörp op Plattduuts aver "Lüttensee", dat "j" is der rutfallen. As se denn over Plattduutse plaatsnaamborden snackt hebt, hebt sik lüü opreegt: Nu is de Hoochduutse naam al Plattduuts en de Plattduutsen sünd noch ümmer neet tofreden.
Man de Plattduutse naam het sik ontwikkeld en veraanderd.
Ik heb aver noch neet höört, dat de Nedersaksen een Duutsen of Nederlandsen naam overnamen en den verbastert hebt. Se hebt blot de egen naams "verbastert". --::Slomox:: >< 21:14, 29 jan 2009 (CET)[reageren]
Det een plaatsname in de standerdtaal older wèden kan as de name in de streektaal van de plaatse, vertelden mi'j iene mit verwiezing naor partie Friese plaatsen.
De Friese plaatse 'Frjentsjer' het in 't Nederlaands 'Franeker'. Van 't FriesArchiefNet: 'De naam Franeker komt van Fronacker, een samenstelling van froon of frana- de vertegenwoordiger van de heer- en akker, land of gebied.'
Mar ie zolden geliek hebben det 'Franeker' dan feilijk een oldere Friese vörm is, as 'froon/frana' en 'acker' oorsprunkelijk Friese woorden bint.
Hold in de gaten det 't Nedersaksische gebied al kört nao de Middeleeuwen onder gruuiende Nederlaandse taalinvloed kwaamp (van boven hendale, dus al vrog bi'j naamgèvende bestuurders); veur 't Platduutse gebied en 't Hoogduuts krek zo.
Um Ni'jlusen weer as veurbield te nemen: dizze plaatse is begund in de jaoren 1630, dus in 't tiedpark van de Hollaandse oavervleugeling van oeze gebieden, en in de beguntied van de Republiek der Zeven Verenigde Nederlanden (daoras Oaveriessel bi'j heurden). 't Hangt d'r dus vanof wel as mit de name ekomen is: Hollaands schrievende ambtenaoren ('Nieuwleusen'), of de plaatselijke boeren ('Ni'jlusen'). Zokke situaties kan ik mi'j veur veul plaatsen veurstellen. Ni'jluuseger 12:17, 1 feb 2009 (CET)[reageren]
Ien Grönnen is n goud veurbeeld de ploats "Ezinge". Dizze noam is Old Westlaauwers Frais. Man gaait der vanoet dat man vrouger (o.b. 6e aiw) proaten kon van Westerfivel en Oosterfivel ien stee van -laauwers en dat aan de oostziede van de fivel (tuzzen Stad en Delfziel) Sjouken woonden en aan de westziede de Fraizen. Loater binnen zai opschoven noar t westen en soamengoan onder de noam Fraizen, môr t verschil bleef ien de noam van Oosterlaauwers en Westerlaauwers Fraizen. Ploatsen dij ien de Westlaauwerse periode stichten binnen, ìndeg(d)en den ook voak op -inge(n). De Sjouken of Oosterlaauwers Fraizen veraandern dit ien -en(s). Dus "Kantinge" wör "Kantens", "Ezinge" zol "Esens" worden (liek as de Oostfraise ploats), "Thesinge" zol "Tesens" (nou Taisen) worden, "Greningen" zol "Grennens" (nou Grönnen, Frais "Grins") worden. Nou zugt man dat Kantens zien Sjoukische noam deurdrongen het tot offisjele Nederlaandse noam. Toch binnen Ezinge en Groningen baaidend korrekt Nederlaands (woar t Westerlaauwers Frais dichter bie staait/ston as t Oosterlaauwers Frais). Grönnen en Taisen binnen aanders de Grönnegse noam, môr Esens nait. As man t goud doun zol, zol man Ezinge vertoalen as Esens en nait as Aizinge zo as t nou doan wordt. t Dunkt mie dat dit te doun het mit t feit dat de Leegsaksische dialekten echt as dialekten zain worden. As man t zain zol as apaarte toal zol man t dunkt mie hail aanders doun. Doarnoast is t ook zo dat man vrouger de lokoale noamen overnomen hebben ien t Nederlaands. Ien t Duuts zugt man dat ôf en tou ook nog en den veuraal ien Oostfraislaand "Suurhusen" ien stee van "Sauerhausen", môr maisttieds het man t wel vertoald noar t Duuts tou.
Ik bin n poar joar leden ien Istrie (Kroatie) wèst en dat gebied het aivenlaank (meer as doezend joar) bie Venies heurt. Ien Venies was de offisjele toal Italjoans (de volkstoal was Veniesjoans) en ien Istie bleef dit dou zai veur o.b. 60 joar van de Habsbörgers heersd wörren. Noa WK I kwam t bie verainde Itoalje. Noa WK II kwam Istie bie Jugosloavie en is t Kroatisch (en n lutje dail Sloveens) worden. De oldste generoatsie is nog Italjoans of Istriotisch. Doarom binnen der twijtoalege ploatsnoambreds ien t Sloveense/Kroatische en t Italjoans. Dus hest bieveurbeeld Koper-Capodistria, Novigrad-Cittanova, Poreč-Parenzo, Visnjan-Dignano, Rovinj-Rovigno, Vrsar-Osera, Krk-Veglia enz. Deurdat baaide toalen (Kroatisch en Italjoans) as offisjele toalen zain worden, wordt alles goud vertoald Novigrad wordt letterlieks Cittanova (nije stad). Ik heb der wel ais over noadocht, as man dat ien Nederlaand nou ook doun zol, dus as t Nederlaands en t Leegsaksisch as toalen zain worden den zol t veul korrekter wezen en zol de toal beter tot zien recht kommen. Ien dat gevaal zollen verschaaidene Nederlaandse ploatsnoamen veraandern mouten, omrezen zai al Leegsaksisch binnen. Bieveurbeeld ien Grönnen zol t den worden:
      • Winsum: Winshem-Winsum
      • Groningen: Groningen-Grönnen
      • Middelstum: Middelstheem-Middelstum
      • Ezinge: Ezinge-Esens
      • Kantens: Kantinge-Kantens
      • Niehove: Nieuwenhove-Nijhoof
      • Krewerd: Kreewierde-Kraiwerd
      • Holwierde: Holwierde-Holwerd
Zo as ik al zee, man zugt t Leegsaksisch te veul as dialekt, dus gaait man t gewoon vervörmen ien tieds van echt vertoalen. Middelstum wordt Middelstom, ien tieds dat Middelstum al goud Grönnegs is. Dat dut man, zo as Ni'jluuseger al zee, ook ien Fraislaand mit Frjentsjer, môr ook mit Boalsert, woarbie Bolsward (of Bolswert) al goud Frais wezen zol. Ien t Nederlaands zol t den wat wezen as Boolswierde of zo. t Dunkt mie anders nait dat man gaauw ploatsnoamen "korrizjeern" gaait en twijtoalege ploatsnoambreds ienvouern gaait ien os gebied, môr t is goud om der over noa te denken. Grönneger 1 14:50, 1 feb 2009 (CET)[reageren]

Man denkt der traauwens wel aan om Nijschaanze n twijtoaleg ploatsnoambred te geven, môr den ien t Nederlaands en t Duuts: Nieuweschans-Bad Neuschanz, om zo meer toeristen oet Duutslaand te trekken. n Aandere vèrzie van t plan is om gewoon Bad (Duuts veur olle militère grìnsploats) veur t Nederlaandse Nieuweschans te zetten. Wat vinden joe hiervan? Grönneger 1 14:54, 1 feb 2009 (CET)[reageren]

Juust, mear um eawn op Tubbige te komn.... Tubantia skreef: Tubbige (de -e mö'j nich oetsprekn). Ik kan mie leu hereendern dee at den -e wál oetspreukn. Want zo as n eenn ne plaatse neump, zo kan n aandern meann det t nit good is. Vriezenveen het in t Tweants t Venne, mear zelf neumt ze t Vjenne. Losser wörd Losker, Loster en Lösser eneumd. Lonneker wörd lönnker, lonnker of gewoon lonneker. In t Riesns wöardebook van Koarel van n Notoaris steet Tubbige beskreewn as Tubboargn. Det wil nit zegn det t offisjeel ook zo eneumd mut wordn, mear det ze in Riesn Tubbige zo neumt. Det is dus per plaats wier verskilnd. Wellich mu'w dr det bie zegn, in plaatse van te steggeln oawer tubbig/tubbige/tubbargn/-berg/-beargn/-baargn/-boargn/-baaign. Riesn wörd ook wal duur aandern oet esprökn as riezn of riesken. Woolters 15:06, 1 feb 2009 (CET)[reageren]
Dit het eerst te doun mit dialektverschillen (-berg,-beargn,-baargn,-boargn,-baaign), môr doarnoa ook mit de ôfstaand. t Liekt mie dat hou dichter man bie Tubbaargen woont, de eerder man Tubbige sèggen zol. Grönneger 1 15:17, 1 feb 2009 (CET)[reageren]
Ik heb traauwens (aansloetend op mien bouk (:p) hierboven), even keken op de koart, môr over t aalgemain vin ik dat man ien Overiesel en Gelderlaand behoorlek goud Hollaandse ploatsnoamen as offisjele noam het. Nieuwleusen, IJsselmuiden, Rijssen, Dedemsevaart, Denekamp, Haaksbergen, Winterswijk, Aalten, Zelhem, Eerbeek, Barneveld. t Klinkt apmoal behoorlek Hollaands. Toch zit der of en tou wel n Leegsaksische tuzzen zo as Nijkerk (ien stee van Nieuwenkerk), Oldebroek (ien stee van Oudenbroek), Steenwijkerwold (ien stee van Steenwijkerwoud(e)), enz. Dat wat ik hierboven apmoal zee, dat is dus veur n groot gedailte nait van toupasen op Overiessel en Gelderlaand, wat ik aigelks nait verwacht haar. Grönneger 1 15:27, 1 feb 2009 (CET)[reageren]
Bad (Duuts veur olle militère grìnsploats) Wat? Dat kenn ik anders ;-) Bad is een bad. Een badplaats, een kuuroord met een geneesbron. De militère ploats is de schaans.
Middelstum wordt Middelstom, ien tieds dat Middelstum al goud Grönnegs is. Dat dut man, zo as Ni'jluuseger al zee, ook ien Fraislaand mit Frjentsjer, môr ook mit Boalsert, woarbie Bolsward (of Bolswert) al goud Frais wezen zol. "goud Frais" en "goud Grönnegs" is dat, wat de Fraisen en Grönnegers seggen. Nederlands het met Franeker en oldere form van 'n naam bewaart en in 't Frais het de naam sik normal ontwikkeld. Frjentsjer is "goud Frais" en Franeker is antiquarisch, middeleeuws Frais. --::Slomox:: >< 15:57, 1 feb 2009 (CET)[reageren]
Oh, mie wör ais sègd dat Bad wat betaikende as grìnsploats ien ollere tieden ien Duutslaand en dat t doarom zo veul veurkwam, zo as Bad Bentheim, Bad Zwischenahn, Bad Hersfeld, Bad Königshofen, Bad Mergentheim, Bad Würzach, Bad Reichenhall, Wiesbaden, enz. 16:17, 1 feb 2009 (CET)Grönneger 1
Dij aandere oetlèg zol traauwens veur Nijschaanze ook wel kloppen, den der n groot kuuroord staait. Grönneger 1 16:20, 1 feb 2009 (CET)[reageren]