Overleg:Grunnegs B

Sydinhold wördt neet understöänd in andere språken.
Uut Wikipedia, de vrye encyklopedy

Dat ken ik ok, t kan wean da-k t bie de DOMO melkfabriek in Stad eleerd heb, moar mie ducht dat t ok in Salland ebruukt wordt. --Erik Warmelink 23:05, 29 aug 2010 (CEST)[reageer]

Nee Erik, iej hebt geliek. In Tweante wörd t ook ebroekt, mer dan mear as echt "loon ontvangn/oetbetaald kriegn". Woolters 22:51, 30 aug 2010 (CEST)[reageer]
Joa, wie kennen hier ook "verdainen", môr den gaait t meer om de prestoatsie, ien tieds dat "beuren" meer om t ontvangen van de sìnten gaait. Toch is t wel voak zo dat as aine zègt van "Ik heb guster bie mien noaber sìnten beurd", dat de prestoatsie der as vanzulfspreken bie ien rekend wordt. Grönneger 1 14:31, 28 nov 2010 (CET)[reageer]
Joa, ze bint zowat synoniem, moar a-j dan verschil wilt maken, is "verdienen moar neet beuren" da-j weal ewarkt hebt, moar gin geld (of veur n peerd, gin haver) kriegt; en is "beuren moar neet verdienen" met ne stropdas rondlopen en neet warken. --Erik Warmelink 14:56, 28 nov 2010 (CET)[reageer]
Joa, n beetje zo as bie gemainte :p Grönneger 1 18:59, 28 nov 2010 (CET)[reageer]