Overleg:Grunnegs (oetsproak)

Sydinhold wördt neet understöänd in andere språken.
Uut Wikipedia, de vrye encyklopedy

Woolters,

As ik de woorden dij hier stoan bie klinkers ienspreek, kinst doe den de juuste IPA der bie zuiken? Grönneger 1 11:12, 8 mrt 2010 (CET)[reageer]

Vaste wal ;). Woolters 11:50, 8 mrt 2010 (CET)[reageer]

Kiek es. Sukses! Grönneger 1 12:07, 8 mrt 2010 (CET)[reageer]

rag /ʌ/
laand /æ̃ː/ - ook nasaliseerd oonder invlood van den -n (vandoar dee tilde der op).
nait /ɒɪ/
braai /ɒːɪ/ (in t Engels is trouwens gin oonderskeaid in oetsproake van "by" en "buy".)
bred /ɛə/ - Ik heure der nen dudeliken tweeklaank in.
neem /ei/
beern /ɪː/ of // - (lastig te duden)
west // - ook wier nen dudeliken tweeklaank
Euvelgunne /əʊ/ - ik heure hier eu-oe in plaatse van eu-üü. Wellich det det van den -v- keump, mer t is in elk geval nit Australies)
veur /øː/
dit /ɪə/ - wier dudeliken tweeklaank (a'j in tweante warren zollen leu deanken de'j "dirt" zeaden, of "deed" op zien Vjens Hollaands)
rieten /i/
ziel /iːə/ - (dee verglieding ontsteet deank ik duur den volgenden -l-, in aandere wöarde zol he wellicht nit verglieden)
inde /ĩə/
drij /æi/
kon /ɔ/
Winschoot //
of /ɒː/
kört /ʏœ/ of /œ/ - (ook lastig te duden)
poalen /ɔː/ - ik heur hier ginnen tweeklaank zo a'j in oew reuster angeewt, wellicht det det in aandere wöarde aanders is? Non is t denzelfden klaank as in t RP "thought")
oet /u/
doun /ɛʊ/ of /æʊ/ - t begeent froai skoarp
dut /ʏ/
schuutje /y/
uur //
luip /ɜʏ/
gröaidn /ɜːɪ/
t Grötste probleem met klaanknotasie is de vroage "woer hoold n enen klaank op, en begeent n aander. Ik komme der nog van in n daamp, want de /ɜ/, /ə/ en /œ/ lignt akelig kört bie mekoar. Ik hoppe dus, de'k t zo good hebbe doan. Woolters 17:35, 8 mrt 2010 (CET)[reageer]
Dij naasklaank bie de aa is aaltieds zo, ook as t vôlgd wordt deur n aander letter. De ee ien Beern is zo as de ee ien t Nederlaandse "weer", môr den mit twijklaank. Dat van de eu klopt wel, dij zeg ik nait dudelk genog, môr t is echt ö-uu. De verglieden bie "ziel" heurt der bie, den dij laange ie komt allend veur as t vôlgd wordt deur n 'l' of n 'r', dus dij verglieden is der sowieso. Ik zel mörn even wat beter opnemen, woord veur woord. Eerst even lekker sloapen en de draank oet waarken tou lôten. Jo! Grönneger 1 03:17, 9 mrt 2010 (CET)[reageer]
Veur mien geveul klopt t niet helemaole, want Gelüüdsfragment laand?/i klinkt hier aanders as Gelüüdsfragment äärd?/i [æː], en oa ([ɔː]) (hier: ao) zol toch zo'n bietjen klinken as [oː]? En klopt t dat nait/braai uutespreuken wörden as noit/braoi? Der steet oek [ɜʏ] (beschrieving a-uu) mer [ʏ] is kort... mut t dan niet [ɜy] ween? Servien (overleg) 13:07, 5 sep 2011 (CEST)[reageer]