Overleg:Citadel
Uterlik
Of-ezene van de onmundeg kromme vertaling van de eerste zinne oet de nl-wiki, wat is noo ne citadelle? Volgens nl nen dwangburcht, um de leu in de stad der-onder te holden, moar volgens en-wiki een verdeadigingswark, um anvallers deroet te holden. Ik meenden zelf ok altied et tweede, moar ik wet neet völle van verdeadigingswarken oet olde tieden. Wee wet hier meer van? Droadnaegel 21:57, 16 sep 2009 (CEST)
- ik zol t oe met de grötste wille wal vertellen willen, mear ik zol t nit weten. t Tweede lik miej t meest logiese, umdet van ooldsher boeren ook boeten de stadswalle ewoarket hebt, dus doar har zonnen wal of mure nit völle invlood op.
- Ik zee nog wat ampats: nen kastele. Ik wete nit wo of det in n Achterhook geet, mear biej oons is n kasteel nog aait onziedig. Mear iej zeent ook nog nit kloar ;).
- Doar keump nog biej det Citadelle miej mear as n soort vleender in de oren kleenkt, of n biezeunder soort delle ("wat vuur ne delle?" -ne Citadelle! :P). Is t nit gewoon nen Citadel? Oh, en hee hef ook citadelle as mearvoold ebroekt.
- Woolters 23:22, 16 sep 2009 (CEST)
- Joa, dee spelling, doar he'k al verskeidene artikels op an-epast. Hier ok weer: nen stad, den inwonners, nen kastele, den Renaissance, nen verstarking, dee en goa moar deur. Moar good, oaver den inhold: ik hebbe ne webstea evonden woaroet blik dat et beide kan wean. Ik zal et binnenkort wal anpassen Droadnaegel 18:43, 17 sep 2009 (CEST)
- En wat citadel of citadelle betröf, ik meenden ok dat et citadel mos waen, moar too kek ik op den duutsen wiki, en doar is et die Citadelle, moar at i-j noo ok meent dat citadel better klunk, dan make wi-j dat der gewoon van. Droadnaegel 19:30, 17 sep 2009 (CEST)
- Joa, oew vuurgänger probeerden dr n soortemeant half-duuts van te maken. Ik hebbe ook wal es dinge van um ezeen det'e met dem en den an t spöllen gung. Woolters 19:48, 17 sep 2009 (CEST)
- Better zo? Droadnaegel 19:51, 17 sep 2009 (CEST)