Nedersaksische volksleidjes
't Artikel Nedersaksische meziek böd een beschrieving van de Nedersaksische meziek van vrogger töt now. |
Nedersaksische volksleidjes bint leidjes, al dan niet veur kiender, die ofkomstig bint oet de Nedersaksische gebieden. Disse leidjes huft niet altieds in 'n Nedersaksisch dialekt schreven te weden. Hieronder steeit de tekst van een köppel volksleidjes.
Achterhookse volksliedjes
[bewark | bronkode bewarken]Sunte-Marten-liedje
[bewark | bronkode bewarken]- Vandaag is 't Sunte Marten en morgen Sunte Kruk.
- Wi'j hebt nog goeie harten wi'j sloat ze stuk veur stuk.
- Hölleken op een tölleken, Sunte Martens kölleken.
- Geef wat, hol wat, geef den armen Thomas wat.
- 'k kwam eens bij een rijke man, den zovele geven kan,
- gevend zal hij leven, Zalig zal hij sterven,
- de hemel zal hij erven, God zal hem belonen met honderddoezend kronen.
- Met honderddoezend rökskes an.
- En doar kump Sunte Marten an.
Liedje veur de foekepot
[bewark | bronkode bewarken]Liedje uut 't artikel oaver de Rommelpot op de Nederlaanstalige Wikipedia:
- Foekepotterij, foekepotterij,
- geef mien een cent, dan goa ik weer veurbij.
- Ik heb geen geld um brood te kopen,
- deurum mot ik met de foekepotte lopen.
- Foekepotterij, foekepotterij,
- geef mien een cent dan goa ik weer veurbij.
Wie gaot met?
[bewark | bronkode bewarken]Uut: Dr. Johannes van Vloten (1894). Nederlandsche baker- en kinderrijmen. Vierde veel vermeerderde druk. Leiden: Sijthoff.
- Wie gaot met? Wie gaot met?
- Wie gaot met nar Rommelskerken,
- Waar de seuvetien boeren satten
- Die de achttien skinken fratten?
- Wie gaot met? Wie gaot met?
- Wie gaot met nar Rommelskerken?
Drèentse volksliedties
[bewark | bronkode bewarken]Berend Botje
[bewark | bronkode bewarken]- Berend Botje ging uit varen,
- met zijn scheepje naar Zuid-Laren.
- De weg was recht, de weg was krom,
- nooit kwam Berend Botje weerom.
- Eén twee drie vier vijf zes zeven,
- waar is Berend Botje gebleven?
- Hij is niet hier, hij is niet daar,
- hij is naar Amerika.
- Berend Botje ging uit varen,
- met zijn scheepje naar Zuid-Laren.
- De weg was recht, de weg was krom,
- nooit kwam Berend Botje weerom.
- Eén twee drie vier vijf zes zeven,
- waar is Berend Botje gebleven?
- Hij is niet hier, hij is niet daar,
- hij is naar Amerika.
Sunt-Meerten-liedtien
[bewark | bronkode bewarken]- Sunt-Meerten, Sunt-Meerten.
- De koeien hebben steerten,
- de maagies die hebt rokkies an.
- Daor komp Sunt-Martines an.
Achter op Scheloo is 't knollengruin bevroren
[bewark | bronkode bewarken]- Achter op Scheloo is 't knollengruin bevroren
- Falderalderiere, falderalderare
- Achter op Scheloo is 't knollengruin bevroren
- Falla, falderaldera
- En daor hef Jan Pieks zien dochter bie verleuren
- Falderalderiere, falderalderare
- Daor hef Jan Pieks zien dochter bie verleuren
- Falla, falderaldera
- En oes alderkleinste zwientie det vret al erpelschillen
- Falderalderiere, falderalderare
- Oes alderkleinste zwientie det vret al erpelschillen
- Falla, falderaldera
- En van 't zummer zat den Poep al op die hoge Rolder toren
- Falderalderiere, falderalderare
- Van 't zummer zat den Poep al op die hoge Rolder toren
- Falla, falderaldera
- En as ie daor nog zat, dan was ie vast bevroren
- Falderalderiere, falderalderare
- As ie daor nog zat, dan was ie vast bevroren
- Falla, falderaldera
De dichter Hans Heyting hef dit liedtien verwarkt in zien gedicht 'En achter op Scheloo...' Een fragment daoruut: Daor achter dat glas slap / dat wichtien, dat snaore! / 'k Zie liever een glas / met 'n bel olde klaore! / Ein prosit, ein prosit, / waorum zal ik treuren! / En achter op Scheloo / is 't knollegruun bevreuren! (Uut H. Nijkeuter (2005). De dichter en de wichter. Verzamelde gedichten van Hans Heyting. Zuudwolde: Stichting Het Drentse Boek)
't Knollegruun bevreur wal op meer plaatsen: d'r is ok een variaant 'In Hardenbarg is 't knollegruun bevreuren'. (L. Jonker (1939). Harm, de boer van 't Hoogelaand. Möppelt: Boom)
Suja, mien lam
[bewark | bronkode bewarken]Uut: Dr. Johannes van Vloten (1894). Nederlandsche baker- en kinderrijmen. Vierde veel vermeerderde druk. Leiden: Sijthoff.
- Suja, mien lam!
- Vao komt er an;
- Mouder zal dai 'n poppechien koopen
- Met klunnen d'r an,
- Met klunnen d'r an.
Suze, suze
[bewark | bronkode bewarken]Uut: Dr. G.H. Kocks (1997). Woordenboek van de Drentse dialecten. M-Z. Assen: Van Gorcum. Ingaank: suzen
- Suze, suze kindtien
- Pappot stiet in het spindtien
- Zute melk met wittebrood
- Over een jaor is het kindtien groot
(In 't Woordenboek an-ehaalde bron: J.H. Bergmans-Beins)
- Suze, suze, poppien
- Hest doe pien in het boekien of zint dien voeties kold
- Vuurtien zul wij stoken
- Pappien zul wij koken
- Het wiegien giet van rik, rak
- Veur oes kleine dikzak
(In 't Woordenboek an-ehaalde bron: Maandblad Drenthe (Börger))
Zoo ridt de akkerman
[bewark | bronkode bewarken]Uut: Dr. Johannes van Vloten (1894). Nederlandsche baker- en kinderrijmen. Vierde veel vermeerderde druk. Leiden: Sijthoff.
- Zoo ridt de akkerman
- Met de peerdties zachies an,
- Zóó rieden de heeren
- Mit de wilde peeren.
Paosliedties uut Dwingel
[bewark | bronkode bewarken]Uut: Dr. Johannes van Vloten (1894). Nederlandsche baker- en kinderrijmen. Vierde veel vermeerderde druk. Leiden: Sijthoff.
- Heb i ook 'en olde mande,
- Die wie toe Paoschen brande,
- Heb i ook 'en bossien riet?
- Aors hebben wi veur 't Paoschvuur niet?
- Heb je ook olle wanne,
- Die we Paoschmaandag kunne branne?
- Of 'n bosse riet?
- Anders hewe Paoschmaandag niet.
Jan Toerelier
[bewark | bronkode bewarken]Uut: L. Jonker (1939). Harm Boerenlèven an de Riest. Möppelt: Boom
- Jan Toerelier, de bienties, de bienties,
- Jan Toereloer, de bienties van de vloer.
Drie sjeun tamboers
[bewark | bronkode bewarken]Uut: L. Jonker (1939). Harm Boerenlèven an de Riest. Möppelt: Boom
- Drie sjeun tamboers, die kwamen al uut 't oosten,
- Rombom, zo sleug er de trom,
- Die kwamen al uut 't oosten, rombom.
- De jongste van die drie zag daor een aordig magien,
- Rombom hij sleug er de trom,
- Zag daor een aordig magien, rombom.
- Zeg magienlief, ik wille mit oe gaon trouwen,
- Rombom ik slao er de trom,
- Ik wille mit oe gaon trouwen, rombom.
- Wel sjeun tamboer, dan muj mien vader mar vraogen,
- Rombom, wat maal ik er om,
- Dan muj mien vader mar vraogen, rombom.
- Zeg olde heer, mag ik mit oen dochter trouwen,
- Rombom, ik slao er de trom,
- Mag ik mit oen dochter trouwen, rombom.
- Wel sjeun tamboer, zeg mij wat is oen riekdom,
- Rombom, ie slaot er de trom,
- Zeg mij wat is oen riekdom, romdom.
- Mien riekdom is, daor wil ik niet um jokken,
- Rombom, ik slao er de trom,
- Een tromme mit twei stokken, rombom.
- Nee sjeun tamboer, dan kuj mien dochter niet kriegen,
- Rombom, zo slaot er de trom,
- Dan kuj mien dochter niet kriegen, rombom.
- Mien vader is groothartog van Bretanje,
- Rombom, zo slao ik er de trom,
- Groothartog van Bretanje, rombom.
- O, sjeun tamboer, dan mag ie mien dochter trouwen,
- Rombom, slao op mar de trom,
- Ie magt mien dochter trouwen, rombom.
- Nee olde heer, now wi'k heur niet meer hebben,
- Rombom, wat maal ik er om,
- Now wi'k heur niet meer hebben, rombom.
Ik had zo geern een hennegien
[bewark | bronkode bewarken]Uut: L. Jonker (1939). Harm Boerenlèven an de Riest. Möppelt: Boom
- Ik had zo geern een hennegien,
- 's Aovends naor zien bennegien,
- 's Morgens vrog van 't rik,
- Hier bin ik.
- En toe ik had een hennegien,
- Toe wo'k ook hebben een haan,
- Kukeleku zo zeg mien haantien,
- Klok zo zeg mien hennegien,
- 's Aovends naor zien bennegien,
- 's Morgens vrog van 't rik,
- Hier bin ik.
- En toe ik had een haan,
- Toe wo'k ook hebben een zwaan,
- Laankhaals zo hiet mien zwaantien,
- Kukeleku zo zeg mien haantien,
- Klok zo zeg mien hennegien,
- 's Aovends naor zien bennegien,
- 's Morgens vrog van 't rik,
- Hier bin ik.
- En toe ik had een zwaan,
- Toe wo'k ook hebben een gaans,
- Witte veren drag mien gaansien,
- Laankhaals zo hiet mien zwaantien,
- Kukeleku zo zeg mien haantien,
- Klok zo zeg mien hennegien,
- 's Aovends naor zien bennegien,
- 's Morgens vrog van 't rik,
- Hier bin ik.
- En toe ik had een gaans,
- Toe wo'k ook hebben een skaop,
- Trippeltrap zo hiet mien skaopien,
- Witte veren drag mien gaansien,
- Laankhaals zo hiet mien zwaantien,
- Kukeleku zo zeg mien haantien,
- Klok zo zeg mien hennegien,
- 's Aovends naor zien bennegien,
- 's Morgens vrog van 't rik,
- Hier bin ik.
- En toe ik had een skaop,
- Toe wo'k ook hebben een koe,
- Slindermaker hiet mien koegien,
- Trippeltrap zo hiet mien skaopien,
- Witte veren drag mien gaansien,
- Laankhaals zo hiet mien zwaantien,
- Kukeleku zo zeg mien haantien,
- Klok zo zeg mien hennegien,
- 's Aovends naor zien bennegien,
- 's Morgens vrog van 't rik,
- Hier bin ik.
- En toe ik had een koe,
- Toe wo'k ook hebben een peerd,
- Hardedraver hiet mien peerdtien,
- Slindermaker hiet mien koegien,
- Trippeltrap zo hiet mien skaopien,
- Witte veren drag mien gaansien,
- Laankhaals zo hiet mien zwaantien,
- Kukeleku zo zeg mien haantien,
- Klok zo zeg mien hennegien,
- 's Aovends naor zien bennegien,
- 's Morgens vrog van 't rik,
- Hier bin ik.
Varsien veur een gespin
[bewark | bronkode bewarken]Uut: L. Jonker (1939). Harm Boerenlèven an de Riest. Möppelt: Boom
- De klok slöt acht, wat wordt 't laat,
- Waor of mien Klorus blif?
- Ik twiefel an zien trouw.
- Miskien hef hij berouw.
- Det hij der 'n maagien zonder geld,
- Evraogd hef töt zien vrouw,
- Det hij der 'n maagien zonder geld,
- Evraogd hef töt zien vrouw.
Nog een spinneliedtien
[bewark | bronkode bewarken]Uut: L. Jonker (1939). Harm Boerenlèven an de Riest. Möppelt: Boom
- Toe ik ter op Neerlaands bargien stund,
- Keek ik er 't zeegat in,
- Daor zag ik een skeepien zeilen,
- Der waren drei ruterties in,
- Ien van de drei was naor mien zin,
- Ien van de drei was naor mien zin.
Hier lig mien Dorus
[bewark | bronkode bewarken]Uut: L. Jonker (1939). Harm Boerenlèven an de Riest. Möppelt: Boom
- Hier lig mien Dorus in 't graf,
- Mien alderbeste vrind.
- Wat hef die lieve jongeling,
- Mij tederlijk bemind.
Grunnegse vèrskes
[bewark | bronkode bewarken]Peerd van Ome Loeks
[bewark | bronkode bewarken]Ome Loeks was n Grunneger dij aigelks Lukas van Hemmen haitte (Lukas (Nl) = Loeks (Gr)). Dizze kirrel was kastelain en aigender van runpeerden (n belaangrieke sport in Stad en der om tou). Hai was ain van de populèrste peerdholders en dou zien peerd Appelon oet de tied gong, begonnen n hail ìnde mìnsken dit vèrske zingen op melodie van t sunterkloaslaidje "Daar wordt aan de deur geklopt". Tegenswoordeg is dit t maist bekìnde en populère volkslaidje in Stad en Ommelaand, woarnoa t stadsbestuur in 1959 besloot om bie Heufdstesjon ien Stad n staandbeeld te ploatsen.
- Peerd van Ome Loeks is dood,
- Loeks is dood, Loeks is dood
- Peerd van Ome Loeks is dood,
- harstikke dood.
- Guster nog goud gezond,
- sluig hai mit steert in t rond
- Peerd van Ome Loeks is dood,
- harstikke dood.
- Haar ik hom môr vreten geven,
- den was er in leven bleven
- Peerd van Ome Loeks is dood,
- harstikke dood.
Damster Kaarms
[bewark | bronkode bewarken]Schreven ien t Oldambtsters van de Woldstreek. n Populèr vèrske bie de subverainen "Omlandia" van t G.S.C. Vindicat atque Polit.
- Dou ik van Damster kaarms kwam
- Holderdebolder joep joep
- Dou ik van Damster kaarms kwam
- ien onderbroek
- Toun zag ik doar ain wichie stoan
- holderdebolder joep joep
- Ik vruig heur of ze midde wol goan
- Zie zeede van nee môr ze mainde van joa
- Toun binnen soamen noar berre tou goan
- En ien dij broek doar zag ik mie ain scheur
- Toun stak ik doar mien soabel deur
- Noa negen moanden kwam der ain kind
- Toun mos ik veur de rechter kommen
- Hai vruig mie of ik t doan haar ik
- Zeede van nee, môr mainde van joa
Ain boer wol noar zien noaber tou
[bewark | bronkode bewarken]- Ain boer wol noar zien noaber tou
- Hai boer hai
- Ain boer wol noar zien noaber tou
- Hai boer hai
- Zien wief dij wol mit hom goan
- Dom dom dom dai
- Zien wief dij wol mit hom goan
- Dom dom dom dai
- Nee wief doe most thoeze blieven
- Hai boer hai
- Nee wief doe most thoeze blieven
- Hai boer hai
- Most spinnen en naaien
- Van dom dom dom dai
- Most spinnen en naaien
- Van dom dom dom dai
- Dou boer weer ien hoeze kwam
- Hai boer hai
- Dou boer weer ien hoeze kwam
- Hai boer hai
- Zee'e wief, wat hestoe wel doan?
- Dom dom dom dai
- Zee'e wief, wat hestoe wel doan?
- Dom dom dom dai
- Môr t wief kreeg dou berrestok
- Hai boer hai
- Môr t wief kreeg dou berrestok
- Hai boer hai
- En sloug hom dou op zien kop
- Dom dom dom dai
- En sloug hom dou op zien kop
- Dom dom dom dai
- En boer gong noar zien noaber kloagen
- Hai boer hai
- En boer gong noar zien noaber kloagen
- Hai boer hai
- Mien wief het mie op kop sloagen
- Van dom dom dom dai
- Mien wief het mie op kop sloagen
- Van dom dom dom dai
- En noaber zee "Net zie zo"
- Hai boer hai
- En noaber zee "Net zie zo"
- Hai boer hai
- Mien wief dij dut krek zie zo!
- Dom dom dom dai
- Mien wief dij dut krek zie zo!
- Dom dom dom dai
Sunt-Meerten-laidke (1)
[bewark | bronkode bewarken]- Sunt-Martinus bisschop
- mit zien roege muts op, (of:mit zien hoge houd op)
- mit zien laange stevels aan, (of:mit zien laange slipjaas aan)
- doar komt Sunt-Martinus aan.
Sunt-Meerten-laidke (2)
[bewark | bronkode bewarken]- k Staai veur joen deur en t is duuster,
- mit mien lanteern en ik luuster
- komt der nog ain?
- ik kin niks zain
- aans gaai k weer vot in t duuster
- Of
- k loop in mien ain in t duuster
- met mien lanteern en ik fluuster
- komt der nog ain?
- ik kin niks zain
- aans gaai k weer vot in t duuster
Sunt-Meerten-laidke (3)
[bewark | bronkode bewarken]- Mien lutje lanteern,
- ik zai die zo geern,
- doe daanst deur de stroaten
- dat kist ja nait loaten
- Mien lutje lanteern,
- ik zai die zo geern
Laidke veur de foekerommelpot
[bewark | bronkode bewarken]Dit laidke komt van de Grunneger Bladzieden:
- k Heb zo laank mit de foekepot lopen
- k Heb gain geld om n brood te kopen
- Rommelpotterij, rommelpotterij
- Geef mie n oortje din goa ik veurbie
- Din goa ik noar de heren
- En loat mien potje smeren
- Din goa ik noar de Fransen
- En loat mien potje dansen
- Din goa ik noar de smid, smid, smid
- En zeg: wat is mien potje wit.
Sloaplaidkes
[bewark | bronkode bewarken]Uut: Dr. Johannes van Vloten (1894). Nederlandsche baker- en kinderrijmen. Vierde veel vermeerderde druk. Leiden: Sijthoff.. Schreven ien t Stadjeders; schriefwieze en inhold korrigeerd.
- 1
- Suze, nanje, mien poppien,
- Ik waig die mit mien sloffen,
- Ik waig die mit mien schou,
- Poppien, doe dien oogies tou.
- 2
- Suze, nanje, ik waige die,
- Waarst doe wat grooter, dan sluig ik die,
- Moar dou bist mi nog al te klain,
- t Mout die moar deur de vingers zain.
Waiten je wel, waar Jan-man woont?
[bewark | bronkode bewarken]Uut: Dr. Johannes van Vloten (1894). Nederlandsche baker- en kinderrijmen. Vierde veel vermeerderde druk. Leiden: Sijthoff.. Schreven ien t Westerwôlds; schriefwieze en inhold korrigeerd.
- Waiten je wel, woar Jan-man woont?
- Jan-man woont om t houkien,
- Jan-man het zin wief verkocht
- Veur ein dreisìnts koukien.
- Jan minen man,
- Komst doe môr an;
- Wi willen mekander helpen;
- Ik zal di de boksen lappen,
- En doe zellst voor mi melken.
Jaap, Jaap, Jeude
[bewark | bronkode bewarken]Uut: Dr. Johannes van Vloten (1894). Nederlandsche baker- en kinderrijmen. Vierde veel vermeerderde druk. Leiden: Sijthoff.. Schreven ien t Stadjers; schriefwieze en inhold korrigeerd.
- Jaap, Jaap, Jeude!
- Wat hest dou in dien zak?
- n Maattien jenever
- En n proempien tabak.
Heila, boer! De brij is zoer
[bewark | bronkode bewarken]Uut: Dr. Johannes van Vloten (1894). Nederlandsche baker- en kinderrijmen. Vierde veel vermeerderde druk. Leiden: Sijthoff.. Schreven ien t Westerkertaaiers; schriefwieze en inhold korrigeerd.
- Heila, boer! De brij is zoer,
- De slaif ligt in de aaske;
- As de boer nait beter oppaast,
- Dan komt hie in de kaaste.
Woar is hier de moane?
[bewark | bronkode bewarken]Uut: Dr. Johannes van Vloten (1894). Nederlandsche baker- en kinderrijmen. Vierde veel vermeerderde druk. Leiden: Sijthoff. Schreven ien t Westerkertaaiers; schriefwieze en inhold korrigeerd.
- Woar is hier de moane?
- De moane is hier niet,
- De moane is doar niet,
- De moane is achterwege.
Wie wil nou de bokse lappen
[bewark | bronkode bewarken]Uut: Dr. Johannes van Vloten (1894). Nederlandsche baker- en kinderrijmen. Vierde veel vermeerderde druk. Leiden: Sijthoff.. Schreven ien t Westerkertaaiers; schriefwieze en inhold korrigeerd.
- Wie wil nou de bokse lappen,
- Zonder noad, zonder droad,
- Zonder knecht of kameroad?
- Is doe gorte goar?
Fidel, di, dom
[bewark | bronkode bewarken]Uut: Dr. Johannes van Vloten (1894). Nederlandsche baker- en kinderrijmen. Vierde veel vermeerderde druk. Leiden: Sijthoff.. Schreven ien t Stadjers; schriefwieze en inhold korrigeerd.
- Fidel, di, dom,
- Dien bainen binnen krom,
- Dien bochel is dien ransel.
- Scheer die weg dou mosterdjong,
- Ik wil niet mit die daansen.
Spoukien, spoukien, Hillebrandt
[bewark | bronkode bewarken]Uut: Dr. Johannes van Vloten (1894). Nederlandsche baker- en kinderrijmen. Vierde veel vermeerderde druk. Leiden: Sijthoff.. Schreven ien t Westerwôlds; schriefwieze en inhold korrigeerd.
- Spoukien, spoukien, Hillebrandt,
- Kom van boven en lang mi de hand.
Jan Pankouk
[bewark | bronkode bewarken]- Jan Pankouk
- Jan Pankouk
- Jan eerdappeldaif
- Zat onder de toavel
- en scheet in de slaif.
- moeke zee wat dust doe doar
- ik moak pa zien eten kloar
Hop hop peerdje
[bewark | bronkode bewarken]Dit vèrsie wordt zongen deur n wazzende terwiel der n leutje op de knij zit. As t vèrsie begunt, gaait de wazzende op en neer mit zien bain woardeur t leutje begunt te wuppen. Op stee van {{noam}} wordt de noam invuld van t kind dij op de knij zit. Dit open stee bestaait oet twij lettergrepen. Schreven ien t Veenkelonioals.
- Hop hop peerdje rie noar de stad.
- Hoal os ...{{noam}}... koekies zat.
- Koekies as ain woagen rad;
- Het er/ze de haile weke wat.
Grönneger lijdtien
[bewark | bronkode bewarken]Schreven in 1831 in t Stadsgrönnegs. t Is schreven veur de luu oet Stad dij noar Bèlgie gongen om de opstaand neer te sloan.
- Nouw nog een lijd veur t algemijn,
- k Kan t Hollans nijt begriepen
- Het Grönnegs kan hier iederijn;
- Zo t olde zingt, zal in t gemijn,
- Ook t jonge goudje piepen.
- Der is en volk, dat volk is dom,
- Dat vlökt op laand en Köning;
- Dat volk ligt veur de hogen krom,
- Dij speulen mit dat volk wt om,
- En smeren t volk mit höning.
- Dat volk smoorde in zien aigen smeer;
- k Wol t was, woar ik het gunde;
- Och, geef dat volk ons nooit nijt weer,
- Dou met dat volk, o lijve Heer!
- Wat t weerd is! - Fui, t is zunde!
- Dou trokken de studenten op,
- De krieglu en de schutters;
- Dij gaffen heur wat op de kop,
- De Buren luien in galop!
- Moar onze eur wuir lutters!
- Nouw bin studenten weer in hoes,
- t Is oet met heu ellende!
- Ze sluigen t volk met man en moes;
- Nouw drinkt zuk old en jonk n roes
- De bliedschop het gijn ende!
- De bisschop dij van Munster kwam,
- t Is haile lank al leden,
- Dij sluigen ze ook al krom en lam.
- Nouw zigt men: t Is dezölfde stam,
- Vn nouw en van t verleden!
n Vrijer aan de deur
[bewark | bronkode bewarken]Vanôf t twijde koeplet wordt allend de eerste zin nuimd. De twijde en vaaierde lienen van t eerste koeplet binnen bie aal koepletten t zulfde. De daarde komt aaltieds overain mit de eerste.
- Moeke, der staait n vrijer aan de deur,
- Fiekedom, fiekedom, fieke-dieredom
- Moeke, der staait n vrijer aan de deur,
- Ha-le-lu-jah!
- Vroag ais, wat hai drinken wil.
- Tee mit widde puntjes.
- Vroag ais, wat hai eten wil.
- Gört mit proemedanten
- Vroag ais, woar hai sloapen wil.
- Op het mooiste bèr in hoes.
- Vroag ais, houveul geld hai het.
- Honderdoezend gulden.
- Loat hom din moar binnenkommen!
Italienne
[bewark | bronkode bewarken]- En dat gaait weer noar Osker tou,
- Noar Oskert tou,
- Noar Oskert tou,
- En dat gaait weer noar Oskert tou,
- (stamp op de vloer)
- En Osker is zo'n mooie stad,
- Zo'n mooie stad,
- Zo'n mooie stad,
- En Oskert is zo'n mooie stad,
- Zo'n mooie stad, hoezee!
- En van Hambörg gaait t noar Ritsebuul,
- Noar Ritsebuul,
- Noar Ritsebuul,
- En van Hambörg gaait t noar Ritsebuul,
- Van Ritsebuul noar t maark.
"Hup!" zee de gans
[bewark | bronkode bewarken]- Doar kwam n gans oet Saksen,
- Oet Saksen kwam n gans;
- Dij was zo schoon geboren;
- Van achteren en van voren;
- "Hup!" zee de gans.
- Weg was de gans!
- Doar kwam n gans oet Saksen,
- Oet Saksen kwam n gans;
- Veur in de riegeboom,
- Achter in de ziegeboom;
- "Hup!" zee de gans.
- Weg was de gans!
Vraauwen Roukema, Narriman en Rozeboom
[bewark | bronkode bewarken]- Vraauw Roukema, vraauw Roukema;
- Wat hebben joe dikke titten;
- Hou waiten joe dat, hou waiten joe dat;
- Zie hangen ja sikkom tot op joen gat.
- Vraauw Narriman, vraauw narriman;
- Wat het joen man ain dikke;
- Hou waiten joe dat, hou waiten joe dat;
- Ik heb hom zulf ien handen had.
- Vraauw Rozeboom, vraauw Rozeboom;
- Wat binnen joe daip hìn zonken
- As smörnsvroug, t hoantje kraait
- Den is vraauw Rozeboom weer naaid.
Voakentieds wordt de lèste kurze op zien (overdreven netjes) Hollaands zongen om de Hollanders ien de zoal aan tou spreken en op tou jutten.
- Vrouw Rozeboom, vrouw Rozeboom;
- Wat zijt gij diep gezonken;
- Als 's ochtendsvroeg, het haantje kraait,
- Is mevrouw Rozeboom genaaid.
Oostfraislaand
[bewark | bronkode bewarken]Antje
[bewark | bronkode bewarken]Uut: Dr. Johannes van Vloten (1894). Nederlandsche baker- en kinderrijmen. Vierde veel vermeerderde druk. Leiden: Sijthoff.
- Antje!
- Broad poerren in 't pantje,
- Let de bonken stoan,
- O-en seg: de kat het 't doan.
Heite Sunte-Marten
[bewark | bronkode bewarken]Uut: Dr. Johannes van Vloten (1894). Nederlandsche baker- en kinderrijmen. Vierde veel vermeerderde druk. Leiden: Sijthoff.
- Heite Sunte-Marten,
- De kalver sunt so darten,
- De koojen hebben horens,
- Klokken hebben torens.
- De tuteretuut,
- Dat leed is oet.
- Oen dee dat leed wat wider kan,
- Dee sing verdan;
- Spiker, boor oen knüptang,
- Is dat nieh 'n luutjen mooien sang?
- ja - e, nee - e,
- Schipper van Ariken,
- Let sün seiel striken,
- Let sün seiel up de top,
- Geef mi wat in mün rommelpot,
- 'n Oortje of 'n appel,
- Laat mi nieh to lange staan,
- Ik moet nog 'n huuske wider gaan.
- Kip, kap, keugel,
- Sunder-Martens veugel,
- Sunder-Martens dikkeboek,
- Stekt sun eers to 't fenster oet.
Kip, kap keugel (Emden)
[bewark | bronkode bewarken]Uut: Dr. Johannes van Vloten (1894). Nederlandsche baker- en kinderrijmen. Vierde veel vermeerderde druk. Leiden: Sijthoff.
- Kip, kap keugel,
- Sunder-Martens veugel
- Woel so wiët flegen
- Al euver den Rün.
- Hei je Sunder-Martens veugel niet sien?
- Sunder-Martens gense
- Sunt ook gaar te bense,
- Biten de olle wive
- De titten van den live,
- Braden ze op 'n reuster,
- Smekken ze as 'n keuster.
- D'r vlogen twee robiintjes na 't papenhoes to,
- Dat papenhoes weer d'r versloten,
- De himmel stoen speerwijd open.
- Als Josef oet de schale kwam,
- He har d'r geen botter,
- He har d'r geen brood,
- He lee siin kop in Marye heur schoot.
- Marye dee har d'r goerrel an,
- Daar hongen wol doesent klokjes an.
- De klokjes foengen an to pingelen,
- Leeve engeltjes foengen an to singen,
- Van hier an, van daar an.
- Boven woont de rike man,
- Dee oens waal wat geven kan.
- Rike man te pere,
- Oense lieve Heere
- Dee let wassen
- Good koorn oet good flassen,
- Good koorn oen good liinsaad.
- Trooke, is dat geen hoesgeraad?
Kip, kap keugel
[bewark | bronkode bewarken]Uut: Dr. Johannes van Vloten (1894). Nederlandsche baker- en kinderrijmen. Vierde veel vermeerderde druk. Leiden: Sijthoff.
- Kip, kap keugel,
- Sunder-Martens veugel
- Sunder-Martens dikkeboek,
- Steckt siin eers to 't fenster oet.
- Hier woont 'n rike man,
- Die veul geven kan.
- Veul kan he geven,
- Lank zal he leven;
- Wen he koemt to starven,
- De hemel sal he arven,
- God sal 'm lonen
- Mit hondert-doesend kronen,
- Mit hondert-doesend klokjes d'r an,
- Daar koemt Sunder-Marten an.
Oaveriesselse volksliedties
[bewark | bronkode bewarken]Driekusman
[bewark | bronkode bewarken]Wör vuural in Tweante en n Achterhook ezungn en edaanst. t Is nit alleene n vèrske, mear dr heurt ook nen daans biej. As t "klap klap klap" ezungn wörd, klapt de daansers in de heande en as t "stap stap stap" ezungn wörd, treat ze met de veute. Opnoame
- Non wol ik wal s weetn wat Hendrieksken zeg
- Hendrieksken zeg, Hendrieksken zeg
- Non wol ik wal s weetn wat Hendrieksken zeg
- Hendrieksken zeg: bô Joa!
- Vader, Moder, weelt mie sloan
- Ik mag neet mear met Driekus goan
- Driekusman, driekusman,
- keert oew s umme en kiekt miej s an.
- Met de heandkes: klap klap klap,
- Met de veutjes: stap stap stap.
- Had ik diej, wat zol ik diej!
- keert oew s umme en daanst met miej.
Hen den den
[bewark | bronkode bewarken]Ezungen riempien, eheurd in de Kop van Oaveriessel:
- Hen den den,
- wat veurig jaor een kiepien was
- is now een olde hen!
Vergeliek: 'Din, din, din, / Dat verleden jaar / Een piekje waar, / Is nu een ouwe hin.'
Uut: Dr. Johannes van Vloten (1894). Nederlandsche baker- en kinderrijmen. Vierde veel vermeerderde druk. Leiden: Sijthoff.
Spik spak spaander
[bewark | bronkode bewarken]Ezungen riempien, eheurd in de Kop van Oaveriessel:
- Spik spak spaander,
- van 't iene bien op 't aander.
Vergeliek: 'Klits, klats, klander, / Van d'eene bil op d'ander.'
Uut: Dr. Johannes van Vloten (1894). Nederlandsche baker- en kinderrijmen. Vierde veel vermeerderde druk. Leiden: Sijthoff.
Waorom mag i'j neet mit eur naor Sevene gaon
[bewark | bronkode bewarken]Een centraole plek in et dörp Sevene in de Kop van Overiessel is 'de brogge'. Hier was töt zo 1950 een brogge over d'Olde Aa, mar de plek numen ze nog altied zo. Dit was een ontmoetingplek daoraj de leste ni'jgies konden vernemen. Ok wördden d'r wal ies vri'jers van buten hardhaandig an-epakt; de brogge stond daoromme bekend as een 'minne stee'. Steenwiekers zongen naor anleiding daorvan et volgende liedtien, toe-eschreven an Mr. 'Toone' Kamp. (Veur "i'j" moej' "hi'j" lezen en veur "eur" "heur": in et Steenwieks vaalt de h vaeke weg.)
- Janna's moder hef wat
- teugen Janna's skat,
- waorom dat?
- doof veur Janna's hartewense
- geef mi'j Rense
- blef et olde mense
- en gien reden gef ze op
- ze hef et aanders in de kop
- et olde mense is wat vinnig
- en braof zinnig
- en zo hold' ze van mekaander
- die bestemd bin d'een veur d'aander
- en dat dot mi'j zo'n verdreet,
- oe soms neet?
- Waorom mag i'j neet mit eur
- an de deure staon,
- waorom mag i'j neet mit eur
- naor Sevene gaon,
- waorom mag i'j neet mit eur
- mit eur aantien in zien haand
- naor de enties kieken an de waeterkaant
- waorom mag i'j neet mit eur
- naor de steerns zien
- en een smokkien geven of een zoegertien?
- waorom mag i'j neet mit eur,
- waorom mag i'j neet mit eur
- jao, dat weet ik niet
- eur moder is d'r neet veur.
- Uut Weijdema, Dick (1986), Uit de geschiedenis van een turfgraversdorp: grepen uit de geschiedenis van Zuidveen, een voormalig turfgraversdorp in de Kop van Overijssel, Kampen: IJsselakademie (spelling an-epast an de Stellingwarver en West-Overiesselse spelling)
Stille mear mien Tuutje
[bewark | bronkode bewarken]Eheurd in Tweante. t Wördt ezungn duur mooders as n keend gölnd in thoes keump. n Riessensen komiek Harm oet Riessen hef dr ne opname van maakt: Harm oet Riessen - Stille mear min tuutje.
- Stille mear, mien Tuutje,
- Wat is dr toch ebuurd?
- Tröantjes oawer t snuutje,
- kleedje kèts eskuurd,
- Komt mear eawn biej moor op n skoot,
- Tröantjes vort, joa zo wor-j groot.
Bezweringsvarsien
[bewark | bronkode bewarken]Een soort bezweringsvarsien, det kiender mit menare op sjaanterige wieze zungen bi'j 't maken van fluities uut siepsapsiepiesholt (holt van de liesterkral). Uut de Nederlaanse Volksverhalenbaanke van 't Meertens Instituut
- Sap sap sieppien
- Wanneer bin ie riepe
- Ankome meitied
- As de veugelkes eigies legt
- Legt ze dan geen eier
- Dan mar doppen
- Gooi er de olde wieven
- Mee tegen de koppen
- Kop an bloeden
- Bloed-bloed varken
- Gaot er mee naor Marken
- Gaot er mee naor Engelaand
- Engelaand stiet in de braand
- Wie ef dat edaone
- Kleine Marietje
- Wat ef sie op h'r schootje
- Mooi mooi boekje
- Wat staot er in te lèzen
- Van vader en van moeder
- Van zuster en van broeder
- Wil d'r duppien nog niet of
- Smiet 'm dan der kop mar of
- D'r of, d'r of, d'r of
D'r bint van dit varsien veule Nedersaksische variaanten in Nederlaand en in Duutslaand (Nederlaanse veurbielden). Halbertsma tiekenden een variaant op in de Overyssel Almanack (1836), mit de uutleg: "de twijg riip en gesneden zijnde, slaan de kinderen met het hecht van een mesje op een der groene rijsjes, tot dat de bast loslaat, dien zij er dan heel aftrekken en als een pijp gebruiken om op te fluiten of er erwten door te blazen. Zoo lang het kind met zijn mesje op den bast tikte, plag het oudtijds de volgende regelen te zingen" (bron):
- Lange lange pipe,
- wenneer bistou ripe?
- Te Meye, te Meye,
- as de veugeltjes eyer lekt.
- 'T ketjen op den dyk zat,
- sute melk met brokken at.
- Doe kwam de voele hesse
- al met de scharpe messe,
- wold et ketjen et oor afsnien;
- it ketjen ging ant lopen
- to hope, to hope!
- de voele hesse ging lopen.
- Heel of, half of,
- houwe dijn den kop af,
- so dood as een piere,
- kump sün levendage net weer hiere.
Naor 't bezweringsvarsien verwiest de titel van de uutgaove Wanneer bin ie riepe... : cursiefjes, ingezonden voor de streektaalwedstrijd 1984 georganiseerd door de IJsselakademie en de Dialektkringe Salland en Oost-Veluwe (Kampen: IJsselakademie).
Peerd van Ome Loeks (Tweantse versie)
[bewark | bronkode bewarken]t Peerd van Ome Loeks wördt ok wal boetn Grunningn ezungn, biejvuurbeeld in Tweante.
- Peerd van Ome Loeks is dood
- Loeks is dood, hartstikke dood.
- gistern nog good gezoond
- sleug-e met n steert in t roond
- ha-k um mear vretn egeewn/edoan
- dan was-e in leawn ebleewn/nit dood egoan
't Artikel Stöppelhaene beschrif dit Sallaanse oogstfeest. De spelling van 't liedtien is an-epast naor de Iesselakkedemiespelling, waordeur de titel eigenlijks Stöppelhäne zol mutten wèèn, mä deurdät 't zo bekend is, is de titel zo elaoten.
- De roggebouw is of-edaone
- En 't lääste voer is op-elään
- Noe lao-wie 't wärk en steugie staone
- En viert tesämen 't Stöppelhaene
- Noe is dit zommerfees op tille
- De tied van 't riepen van 't gewas
- Wie määkt dan met mekäre wille, wille, wille
- De Stöppelhaene zit in de gas
- Wie määkt dan met mekäre wille, wille, wille
- De Stöppelhaene zit in de gas
- Dit is een fees veur boerenmeensen
- Naor 'n aolen stiel in Sallaans laand
- Wie könt oons niet wat bèters weensen
- Noe 't drukke wärk is an de kaant
- Een glassie zuut dät mag 't wè kossen
- Met een ende wos zo uut de pan
- Bi-w gangs dan zingen wie aole lieties en gaot hossen
- De Stöppelhaene die kreit dervan
- Bi-w gangs dan zingen wie aole lieties en gaot hossen
- De Stöppelhaene die kreit dervan
Tweants draankleedke
[bewark | bronkode bewarken]t Kan ezungn wordn in plaatse van t gebrukelike Duutse Ein Prosit. Iej mut t op ne Gregoriaanse maneere zingn, as o-j in de Roomse koarke zitt. Met wa-j zingt, mu-j met t glas metdoon. t Leste wöardken mut gewoon, dreuge ezeg wordn.
- An de lippe, van de lippe
- An de kinne, van de kinne
- An n haals, van n haals
- An de börste, van de börste
- An n naffel, van n naffel
- An t grei, van t grei
- Leu, doot hoog
- Leu, doot leag
- Leu, liek veur n snoetn
- -Zoepn
Palmpoasken
[bewark | bronkode bewarken]Wör duur de keender ezungn tiedns ne Palmpoaskenoptocht
- Palm Palm Poasken
- Palm Palm Poasken
- Loat de koekoek roasken
- Loat de kiefte zingn
- Dan kriege viej mooie dingn
- Hei koerei! Hei koerei!
- t Is nog énen zöandag,
- Dan kriege viej n ei.
Veluwse volksliedties
[bewark | bronkode bewarken]Sonde-Marten-liedtien uut Elburg
[bewark | bronkode bewarken]- Sonde, sonde Marten
- De kalvers dragen starten
- De konen hebben horens
- Rieke, rieke torens
- Hier woont zo'n rieke man
- Die zoveule geven kan
- Veule zal e geven
- Zalig zal e leven
- Stook vuur, stook vuur
- Sonde Marten is zo duur
- Geef me een holtjen of een turfjen
- Waor 'k me bie kan warmen
- Mit mien blanke darmen
- Stook vuur, stook vuur
- Sonde Marten is zo duur
Fluitjes van liesterkrallenhout
[bewark | bronkode bewarken]- Siep sap houtjen
- 'k Slao joe mit een boutjen
- 'k Slao joe mit een mes twee, dree
- Dat jie vliegen al over de zee
- Kom jie dan weer boven
- Dan stop ik joe in de novend
- Kom jie dan weer op 't laand
- Dan gooi ik joe mit een haand vol zaand
Wiegelietien uut Wezep
[bewark | bronkode bewarken]- Oetse de boetse de bente.
- De kugies die loop in Drenthe,
- de kugies die loop in 't grune gres.
- Ik wol dat mien kientien maar groot was,
- dan kon e mooi naor schoele gaon,
- leren op een bänkien
- en as e dan ondeugend was
- dan kreeg e met een plänkien.
Wiegeliedjes uut Apeldoorne
[bewark | bronkode bewarken]Suja, suja kindjen
[bewark | bronkode bewarken]- Suja, suja kindjen,
- oew päppien steet in 't spindjen,
- melksien van de bonte koe,
- kindjen dut de ögies toe.
Huia, kabuia
[bewark | bronkode bewarken]- Huia, kabuia,
- Jantjen die sleup in de huia,
- hadde wie ons klein Jantjen niet,
- dan zongen wie van huia niet.
Schokker volksliedjes
[bewark | bronkode bewarken]Suja mien kleintien
[bewark | bronkode bewarken]- Suja mien kleintien,
- Ie bin dan toch zo stout,
- En heb je dan pijn in je buikie,
- Of bin d'r je voeties koud.
- Dan zal ik 'n vuurtien stoken,
- 'n Pappien voor 't jonchien koken,
- 't Wiegien dut van wip-wap-wap-wap,
- Veur mien klaane dikzak.
't Schokker vastelaovondlied
[bewark | bronkode bewarken]- 't Was op een vastelaovond
- En 't dat was een dure tijd,
- En toen raokte ik an mijn ongeluk
- En toen raokte ik an de meid.
- En de meid die was lui en lekker,
- Geen mindere wou zij doen,
- En toen ging zij neur 't stalletjen toe
- En toe melkten zij de koe.
- Weet je wel wat al de mooie moidjes doen,
- 's Ochtends geane zij vroeg opstaon,
- En dan geane ze voor dat spiegeltjien staon,
- Dan kijken ze hier en dan kijken ze deur,
- En dan kijken rond van trots, hier.
- Moedertjien zet je nachtkappetjen ies op,
- Want je liefien zal vanaovond komen.
- Komt er me liefien vanaovond nijt,
- Sleap zij in d'r mijn armpies nijt,
- Dan komt Flores Jansen,
- Die deur loopt de rommelpot voel
- En dan geat ze leren dansen.