Verskil tüsken versys van "Wikipedia:Praothoek"

Uut Wikipedia, de vrye encyklopedy
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Droadnaegel (Oaverleg | bydragen)
Regel 1.859: Regel 1.859:


::Van mien kaante of oek hartelijk welkom bie de wiki, en ik mut zegen 't plat schrieven geet joe goed of veur de eerste keer! Ik wille neet zo vere gaon dat e 't fout hef, want lokaal bin m'n der toch een bulte taalverschillen, dus wee weet is 't wel zo in zien dialek, mar in elk geval blie da-j der bin! {{User:Servien/Haandtekening}} 21:30, 3 okt 2008 (CEST)
::Van mien kaante of oek hartelijk welkom bie de wiki, en ik mut zegen 't plat schrieven geet joe goed of veur de eerste keer! Ik wille neet zo vere gaon dat e 't fout hef, want lokaal bin m'n der toch een bulte taalverschillen, dus wee weet is 't wel zo in zien dialek, mar in elk geval blie da-j der bin! {{User:Servien/Haandtekening}} 21:30, 3 okt 2008 (CEST)



:Ik denke da-j geliek hebt, Servien, a-j zegt da-j veurzichtig mot waen um iets echt fout te neumen. Moar um als sproake serieus enommen te worden deur boetenstoanders, is het belangriek um te zeuken noar overeenkomsten, dee te beschrieven, en ons doar ok an te hollen. Juust om te loaten zeen dat het 'echte' talen bunt, met 'echte' regels en grammatica. Dus in dit geval heb ik effen onderzocht wat ut meeste veurkump, in publiceerde verhalen en gedichten, en ok in Google. Het blik dat de vorm 'de Achterhookers' völle meer veurkump dan 'den Achterhookers'. Het letste heb ik moar ene kaere können vinden, en dat leek nog ne skrieffoute ok. Dus ik denke dat dat de vorm mot waen dee op de Achterhookse woordenbook mot stoan, umdat zich doar de meesten in könt vinden.


:Ander ding: sch- of sk-

----

:Ik marke dat ik meestieds sk- gebroeke veur de Nederlandse sch- : skrieven, skoap, skole en zo wieter. Moar a-j doar op zeukt, dan lik het erop dat de meeste Achterhookers sch skrieft. Dus veurda-k dat goa anpassen op de Achterhookse artikels, zo-k gaerne willen wetten, of dat allene veurkump in Twents-Graafschaps (ik bun geboorn en groot-ebrach tegen de Duutse grenze, tussen Wenters, Zwolle(bi-j Grolle, Gld),en Eibarge), of dat dat algemeen Achterhooks is. Dus Achterhookers, loat wetten wa-j doarvan vindt!
[[Gebruker:Droadnaegel|Droadnaegel]] 00:17, 4 okt 2008 (CEST)

Versy up 23:17, 3 okt 2008


Welkom in 't Nedersaksische praotkefee van Wikipedie

In 't praotkefee ku-j gezellig praoten en discussiëren over van alles en nog wat, over Wikipedie of over iets aanders, 't maak neet uut a-j 't mar gezellig houwen.

Hendige hulpmiddels

Gebrukerspertaol
Archiefoverzichte
Plaosnamen in 't Nedersaksisch

Gebrukerslieste
Beheerderlieste
Dialekvergeliekingen

Rienweerden of Rijnwaarden?

Mu-w 't mar hinne doon mit 't Nederlaanse Rijnwaarden (Rijnwaadn) of mu-w 't anpassen as Rienweerden (Rienwee(r)dn), wat vienen julle dervan? Sεrvιεи | Overleg » 23:10, 22 mei 2008 (CEST)[reageer]

Dizze discussie stiet jao hierboaven ('Nederlaanse of Nedersaksische plaosnamen?'). Ik viene 't knap stoer: an d'iene kaante biw een beskrievende encyclopedie, an d'aandere kaante is d'r gien precedent en koj bi'j Rienweerden uut aj de Nedersaksische taallogica volgt... Misskien muw naor een Nedersaksische orgenisaotie skrieven as ze gien lieste wilt uutprakkezeren veur de belangriekere Nederlaanse plaatsen, of veur woorddielen as -rijk, -lem, Over- ezw. Mar wi'j weet 't al: 't is gien roem beskot bi'j die orgenisaoties. Of musse wi'j zölf zo'n lieste maken en veurleggen an SONT? Ni'jluuseger 22:51, 23 mei 2008 (CEST)[reageer]

Ik weet 't niet, hor, der bint toch ook gien Nederlaandse namen veur bv Mönchen-Gladbach of Charleroi (gien Monniken-Gladbeek of Karelkoning?) Waorumme zol Rijnwaarden, wat gien Nedersaksisch-talige gemiente is, een NS name mutten hebben? En dan nog: WELKE NS name? Een Grunningse, een Twentse, een Oost-Veluwse? Dan he'j zo drei, veer of nog meer varianten te pakken die daorbij toch nooit iene gebruukt. Chamavian 07:21, 24 mei 2008 (CEST)[reageer]

Wi'j bint zölf toch ok gebrukers van 't Nedersaksisch? En wi'j beheurt töt de miest bewuste. Lu die as wal plat praot, mar gien besef hebt van taalstarfte/taalstried ezw., deurspekt heur plat - aal meer - mit Nederlaans. Logisch det ze ok Rijnwaarden niet zult vertalen. De miesten buten Grunning zegt misskien wal 'Groningen'.
En wat ze in 't Standerdnederlaans wal of niet döt, huve wi'j niet wakker van te liggen. Det verskilden aans ok per tiedpark: vrogger wördden veur butenlaanse plaatsen meer Hollaanse vertalings gebruukt, zoas Plijmuiden veur Plymouth, Brunswijk veur Brunswiek (Braunschweig).
Ni'jluuseger 11:43, 24 mei 2008 (CEST)[reageer]
Dat thema is op nds-de ok al opkamen. Ik segg: wi schullen uns dar na richten, wat de Nedersaksischen seggt. Dat mööt neet all Nedersaksische wesen, welk schull dat aver geven. De Grunnegers seggt gewiss Rijnwaarden, ik lööv aver, dat de de Achterhooksers gewiss en naam voor Rijnwaarden hebbt. Dat liggt dar ja man dicht bi. Wat seggt de leu in Dinsper of in Deutekem to Rijnwaarden? Den naam schullen wi ok op de Wikipedie ebruken.
De regel schall also wesen: Nix sölvs utdenken, blot dat bruken, wat ok buten de Wikipedie ebruukt warrt. Dat passt denn. --::Slomox:: >< 17:13, 24 mei 2008 (CEST)[reageer]

Dat kan ik oe wel vertellen: de gemiente Rijnwaarden lig nog gien 5 kilometer van mien huus of! 't Is de greinsgemiente van waor ik wone. En hier nuumt ze 't gewoon Rijnwaarden, niks gien "Rienweerde" of zowat. In de Achterhoek al hielemaole ook niet, daor hebt ze deinkelik nog nooit van Rijnwaarden eheurd. 't Is namelik gien plaats, mar een gemiente, en de name Rijnwaarden is een nijmoods verzinsel. Veur de dorpen binnen die gemiente bint wel dialektnamen ter plekke bekend: Paandere (Pannerden), Spiek (Spijk) etc. Mar in de Achterhoek bint die Liemerse namen ook niet of nauweliks bekend. Wel van aandere grotere Liemerse plekken as Diem (Didam), Duve (Duiven) of Wael (Wehl), die op de spoorbaan en de snelweg tussen Deutekom en Arem (Arnhem) ligt. Chamavian 20:25, 24 mei 2008 (CEST)[reageer]

Der lik m'n een dudelijke keuze veur Rijnwaarden, veural oek umda-w 't in de meeste dialekken zo uutspreken, en dan he-j inderdaod 't prebleem van in waffer dialek mut 't ween, dan krie-j oek duzende varianten dervan, en as ze der in de buurte van Rijnwaarden 't zo neumen dan gebruken we dat gewoon. Een goeie regel van de nds-de, dunkt m'n, lik m'n een goed idee um dat hier oek zo te doon, wat jie? Sεrvιεи | Overleg » 23:33, 24 mei 2008 (CEST)[reageer]
Best, mar wat van plaatsen die as niet in of krek naost de Nedersaksischtalige gebieden ligt - Antwerpen of Antwaarp? Ik binne veurstander van veur de haand liggende, netuurlijk klinkende ummezettings, dus Middelbörg/Middelborg en Antwa(a)rp/Antwarpen, en det d'r dan weer variaosie kump onder de dialectgroepen zal mi'j wat. Ni'jluuseger 00:45, 25 mei 2008 (CEST)[reageer]
Ik denk dat t hierbie gaait om hou bekend of de stad is. Minzen kinnen eerder Antwaarp as Haalderen. Grönneger 1 01:26, 25 mei 2008 (CEST)[reageer]

Ja, veur grote, bekende en/of belangerieke plekken zol 't wel kunnen, zoas Antwarpen. Mar nou vreug ik mij of: hoe wee'j wat de NS ummezetting van een NL plaasname is? Mu'j dan ook eerst de etymologie kennen. As een plaasname bv een "ee" bevat, is dat dan "èè", "ie", "ee" of zölfs "ao" in het NS, ofhaankelik van de oorsprunkelike klaank, waormit normalerwieze het NS correspondeert? Bv in "Edam", een (West)Friese name, is de "E" de correspondent van NS "ao" (water). Make wij der dus "Aodam" van? In "Burg-Haamstede" (Zeeland) is de AA correspondent van NS "IE" of "EE" of "AI", ofhaankelik van 't dialect. Wordt dat dan Hiemstede, Heemstedde, Haimsteed? En wordt "Lutjebroek" dan NS "Kleinbroek" of "Lukbrook" of "Klaainbrouk"? Wordt Breukelen "Bruukels", "Bruikels" Chamavian 10:53, 25 mei 2008 (CEST)[reageer]

Ik zol 't inderdaod oek houwen op Antwarpen, Peries/Paries, Berlien, Mesjester (Manchester) en zoksoort stejen, en dan weer gewoon Edam, Lutjebroek, Burg Haamstede, Hiemstede = Heemstede (a-j de Noord-Hollaanse of Utrechse plekke bedoelen). Sεrvιεи | Overleg » 23:02, 25 mei 2008 (CEST)[reageer]

Joa, ien dij gevalen mouten wie gewoon de zichtboare ethymologie broeken. Lutjebroek wordt ien t Grunnegs Lutjebrouk (touvaleg broeken wie ook t woord lutje veur klein) en Edam zol Aidam worden (ook mit touvalege ethymologische korrekthaid), môr der zol nait ain Grunneger wezen dij sèggen zol dat er noar Aidan tou goan dut. 's-Hertogenbosch wuir vrouger doadwaarkelk Heertogswôlde, wat ethymologisch korrekt is, môr al zonnen 200 joar nait meer broekt wordt en dat meer as ideoalistische term broekt wör om t Grunnegs môr aanders lieken te lôten (1800-1850: provinzjoalistische periode in Grunnen). Dit huift tegenswoordeg nait meer sègt te worden. Simpele suffixen as -broek (-brouk), -burg (-börg), -dam (-daam), enz. kinnen wat mie aangaait best vertoald worden. Grönneger 1 00:47, 26 mei 2008 (CEST)[reageer]

Wachtwoord / e-mailadres

Moj, ik ben hier een keer aangemeld als gebruiker, hoewel ik normaal slechts op nl.wiki bijdraag. Nu wilde ik graag een globale aanmelding, voor alle Wikipedia's in een keer. Ik ben mijn wachtwoord echter kwijt en heb geen e-mailadres ingevuld... Kan een mod zoiets doen of is iets anders mogelijk? Alvast bedankt! Vincentsc 18:40, 28 mei 2008 (CEST) (als 82.74.211.108)[reageer]

Die globaole anmelding is allennig meugelijk aj beheerder bint op ien van de Wikipedies. (Kiekt hierboaven bi'j Ien gebrukersaccount veur alle taalversies van Wikipedia.) Mit 't weerummevienen van oen wachtwoord zal oe Servien mutten helpen. Ni'jluuseger 21:46, 28 mei 2008 (CEST)[reageer]
Nee, SUL is now activ voor alle gebrukers (Special:MergeAccount). Voor wachtwoord weerummevienen (of zetten van de e-mailadres) is de helpe van een serveradmin (dat bint de gebrukers Brion, Tim, JeLuF, Domas en River) neudig. --::Slomox:: >< 15:43, 29 mei 2008 (CEST)[reageer]

Vertaling: redirect en disambiguation

Weet der ene een betere vertaling veur "redirect" en "disambiguation", noen heet 't "deurstuurpagina" en "deurverwiespagina", mar daordeur raak je meschien gauwer in de wiere, of vie-julle dat 't wel meevuilt? Meschien een begrip dat de Nedersaksisch aord beter benaodrokken kan. Sεrvιεи | Overleg » 14:20, 2 jun 2008 (CEST)[reageer]

Redirect heet op:

  • NDS-NL: deurstuurpagina
  • NL: doorverwijzing (deurverwiezing)
  • NDS: Redirectsiet (redirectpagina)
  • LI: redirectpazjena's (redirectpagina)
  • FY: trochferwiis-side (deurverwiespagina)

Disambiguation heet op:

  • NDS-NL: deurverwiespagina
  • NL: doorverwijspagina (deurverwiespagina's)
  • NDS: mehrdüdige Begrepen (meerdudige begrippen/dubbelzinnige begrippen)
  • LI: verdudelikingspazjena's (verdudelijkingspagina's)
  • FY: betsjuttingssiden (betekenispagina's)


"Deurverwiezing" of "deurverwiezen" veur "redirect", en "verdudelikingsbladziede" veur "disambiguation". Chamavian 86.80.239.48 17:12, 3 jun 2008 (CEST)[reageer]

Doar kan ik mie in veendn. Ik deanke det "verdudeliking" al wal volsteet. Of "Verskiloetleg". Ik neum mear wat. Woolters 18:18, 3 jun 2008 (CEST)[reageer]
Of zo as op de Fraanse wiki "Homoniem" veur disambiguation en "Deurverwiezing" veur ReDirect Grönneger 1 22:30, 3 jun 2008 (CEST)[reageer]

Dan zo'k zeggen: "deurverwiezen" en "verdudeliken", dus mit -en ipv -ing. Ook umdat in bepaolde noordelike dialecten -ing sowieso as -en wordt uut-espreuken, en in de aandere is 't gewoon een warkwoord in de gebiedende wies, zoas: "hier klikken". Homoniem lek mij juust niet zo'n verdudeliken Chamavian 19:16, 4 jun 2008 (CEST)[reageer]

Vosbergenschriefwiese

Hier viej uutstukkeri'je en anwiezings veur 't gebruuk van de Vosbergenschriefwiese. 't Zol kats teeng de bedoeling van Naarding en Rakers ingaon umme de vri'je verspreiding d'rvan in de wège te zitten, mar in 't geval det de plaoties toch weer van de Wikipedie of mussen, raod ik oe umme ze zölf op te bewaoren. Wi'j kunt ter hier oaver risselveren. Ni'jluuseger 20:59, 5 jun 2008 (CEST)[reageer]

Ik begriep mie nait woarom wie aingoal over de schriefwieze aan t prakkezeern binnen. De schriefwiezen dij de nou binnen binnen toch goud. In n hail ìnde gebieden is der hailmoal gain verlet van n nije of gesoamelke schriefwieze dunkt mie. As dat wel zo was, haar dij der al laank wèst en haar dizzent ook al laank meer aanhong had. Wi kin wel n ail ænde verschilnde srifwizn utperbåiern, mår utændelk zol tr binåå gainain weedn dij der dåådwárkelk brukens van doun zel. Dåår bin de maiste spreker van de Läigsaksize dialekten tou nychter föör. Grönneger 1 21:20, 5 jun 2008 (CEST)[reageer]
Ik heb ook hail laank ekspirimìnten doan mit de schriefwieze, môr oetìndelk komst aaltieds weer trugge bie wat t al is. Ik heb n moal de Deense schriefwieze perbaaierd:
Fandåg hebben wi en rejse måkt når Hellegolaand. Wi fården fanut de håfn fan Delfsil en kwamm om sikom fif yr aan. Et ejlaand sag dr sgir ut: ånderaan de blaue se, in et midn de råje rotsn en bobenaan de grajyne feldn. Dow mosn wi dr wær fandør. Ik sol dr nog wel en mål når tow wiln
Ook n moal de Duutse:
Vandaach hebben wi 'n Reise maakt naar Hellecholand. Wi faarden vanut de Haaven van Delfsiel en kwammen om sikkum fief Ür an. 't Eiland sach der schier ut: onderan de blaue see, in 't midden de roie rotsen en bobenan de graüne felden. Dau mossen wi der wär vandör. Ik soll der noch wel 'n maal naar tau willen
En lèstens heb ik de Fraise ook even oetperbaaiern doan:
Fandoag hebben wy in reise môkt noar Hellecholaand. Wy foarden fanût de hoafen fan Delfsyl en kwammen om sikkom fyf uur ên. It Eilaand sag der schier ût: onderên de blaue see, yn it midden de roaie rôtsen en bovenên de chruine felden. Dou mozzen wy der wear fandeur. Ik sol der noch wel in moal noar tou willen
En nou t normoale:
Vandoag hebben wie n raaize môkt noar Hellegolaand. Wie voarden vanoet de hoaven van Delfsiel en kwammen om sikkom vief uur aan. t Aailaand zag der schier oet: onderaan de blaauwe zee, ien t midden de rooie rôtsen en bovenaan de gruine velden. Dou mozzen wie der weer vandeur. Ik zol der nog wel n moal noar tou willen
t Probleem is, kwa oetsproak zit ien elke spèllen wel wat dat beter is as wat t nou is. Môr zai apmoal kombineern zol aanders n haile vrumde toal oplevern, ook al zol t wat oetsproak aangaait beter wezen, deurdat de echte klanken der beter oetkommen. Ien de richtlienen van S. Reker blieven de aksìnten ook nog ais vot. De ô wordt o of oa, de ì wordt e, de ö wordt u en de è wordt e. Dit gaait wel hail dicht noar t Nederlaands tou, môr t is wel veur elkenain begriepboar en ik denk dat dat t belaangriekste is van de spèllen, dat elkenain t broeken en snappen kin. Grönneger 1 21:45, 5 jun 2008 (CEST)[reageer]
Nuum ie det nuchter? Mar ie mut 't zien in 't kader van Slomox zien veurstel veur iene skriefwieze veur de interface op de gedielde projecten van nds en nds-nl (zoas de Wikisource). Hier lees ie det. 't Huuft nog niet direct van Lemelerveld töt Lübeck gebruukt te wörren. Ni'jluuseger 21:43, 5 jun 2008 (CEST)[reageer]
Nee, môr doar bin ik sowiso tegen, t broeken van n neptoal of zowat. Wikipedia is t beschrieven van dingen zo as ze binnen. t Broeken van bieveurbeeld de Voksenbaarger spèllen zol op zich wel kinnen omdat t wel beschreven is, môr t wordt nait broekt. De wikiprojekten binnen veur mìnsken bedould as informoatsieboorn. As dizze informoatsieboorn veur gainain tougaankelk is, omdat gainain dij spèllen doadwaarkelk broekt, den is t nut der ook vanôf. Ik denk dat wie de verschillen tuzzen de dialekten en de Nederlaands-Duutse grìnze gewoon aksepteern mouten. Verschillen binnen der nou ainmoal en dij goan ook nait zomôr vot Grönneger 1 21:50, 5 jun 2008 (CEST)[reageer]
Is de Drèentse 'Staotenspelling' dan iets minder nep umdet 0,1% van de Drenten d'r wal ies in skrif (450.000 Drenten, ik gokke ien op de honderd die in zien lèven wal ies Drèents skrif = 4500; een tiende daorvan die as de officiële skriefwieze gebruukt = 450)?
Taal en skriefwieze muj niet verwieren, in die zin dej niet aanders huuft te praoten aj net wat aanders spelt. En bin ik now de ienige die niet döt asof e alle skriefwiezen die as niet zienend bint, eêm onbegriepelk viendt as Oost-Mongools?
Muj aans bedenken det de miesten die as hier op 'e Wikipedie koomt kieken, haoste nooit plat leest (det mien ik vaste, umdet d'r zo weinig in eskreven wördt - beveurbield lest in 't plaatselijke bladtien van Coevern vun ik gien letter Drèents, mar ironisch genogt wal een stokkien oaver de anstelling van de Drèentse taolschultes). Die mut dus eêm hard wennen an netzölfde wavveur skriefwieze.
Ok nog belangriek is umme te bedenken det de Vosbergenschriefwiese niet meer gebruukt wördt, mar de Algemene Schriefwies, een aandere Duuts-Nederlaanse ienheidsspelling, wal: op Lowlands-L. Ik hebbe Chamavian evreugen as e daor iets oaver skrieven wil op Meta. Ni'jluuseger 22:55, 5 jun 2008 (CEST)[reageer]
Juust omdat mìnsken der nait gewoon mit binnen, mouten wie nait aal te vrumd doun. Gain spesjoale taikens, gain boetenlaandse letters of letters aandere klanken geven. Op dij menaaier kin elk t zo schrieven zo as dat er t heuren kin. As ain ien kraant zugt stoan: It wær föör fandååg: sønnech en drööch. Hir en dåår n bøjke, mår daaj binn fan køte düür zol gain ain t begriepen. Touvaleg binnen wie wat meer into de toal, woardeur t veur os messchain nait stoer is om te snappen, môr ik denk nait dat n olle Grunneger boer oet Ezinge dij zin begriepen zel. As der gewoon staait t Weer veur vandoag: zunneg en dreug. Hier en doar n buike, môr dij binnen van körte duur, kin zulfs dij dij gain verstaand het van Leegsaksische/Grunnegse schriefwiezen t begriepen. Moutst rekenen holden mit dien doulgroup, dat zai t lezen kinnen, want dat is de heufdzoak bie t schrieven van de Leegsaksische dialekten. Man verwacht nait dat elk en ain plat schrieven gaait, nee, veuraal t lezen is belaangriek. Dat doun wie hier ook. Wie willen tin eerste dat der apmoal mìnsken te schrieven kommen, môr wie schrieven mit nkander om deur aander lezen te worden.
Moutst wel zèggen dat de Grunnegse schriefwieze nait hail stoer is. De ainege komplikoatsies zollen mit de -en optreden. Mìnsken binnen gaauw naigd om loopm of proatn te schrieven. Veur de rest is der niks biezunders aan. De aksìnten maggen votlôten worden, de belaangriekste regels van t Nederlaands worden vôlgd, der binnen gain vrumde taikens of letters, niks stoers aan dus. ôfentou zugst wel dat de au broekt wordt veur de ou en de ff veur vv, môr dat binnen dingen dijst môr net waiten moutst. Grönneger 1 10:51, 6 jun 2008 (CEST)[reageer]
Dan muj nog ies bedenken det de hudige discussie op Meta niet giet oaver 't skrieven van artikels in een gedielde D/NL-skriefwieze, mar oaver 't skrieven van de interface van gedielde projecten, daoras dus de skriefwieze an weerskaanten van de grèenze lieke toegaankelijk zol mutten weden. Dan zol dus een Nederlaanse skriefwieze veur een Duutser onneudig stoer weden.
Zo is op Lowlands-L ok de Algemene Schryvwyse bedoeld (ik hale Slomox an van Meta): "Dat weer neet de idee van de algemene schryvwyse, dat ze en eenheidliche schryvwyse wezen schall. Dat schall blot en "help"-schryvwyse wezen, dat de mensen sik lichter over de grense weg verstaan köönt."
De olle Grunneger boer oet Ezinge huuft d'r dus allennig an te geleuven (azze wi'j veur gedielde interface een mandielige skriefwieze gaot gebruken) as e interesse hef veur gedielde D/NL-projecten op Wikipedie. Ni'jluuseger 11:26, 6 jun 2008 (CEST)[reageer]

Wee'j, deur al die discussies oaver de mandielige spelling veur Nedersaksisch in Nederlaand en Duutslaand is mij ien ding dudelik eworden: eigenlik bint 't gewoon verschillende talen. Misschien vrogger niet, mar nou deur de lange en hèvige invlod van de Standaordtalen wel. Nederduuts is gien Nedersaksisch en aansumme. Okee, 't Achterhoeks van mien geboorteplaats Wenters(wiek) lek barre veule op 't Westmönsterlaands van de Duutse naoberplasen Vraene (Vreden) en Bokelt (Bocholt) en dat zal langes aandere greinzen ok wel iens zo weden, mar oaver 't algemien bint 't toch vrömde talen veur mekare. Binnen 't NL Nedersaksisch bint de verschillen al zo groot, lat staon oaver de greinzen. Mu'w daor nog mit perberen een ienheid te worden? Ik wete, 't is vluken in de karke, mar zo zie'k 't wel nou Chamavian 18:44, 8 jun 2008 (CEST)[reageer]

Daor he-j gelieke an, ik ware van de weke doonde um een artikel te vertalen uut 't Platduuts mar dat was m'n een uutzeukerieje, eers 't Platduutse woord ummezetten naor 't Duuts, dan 't Duutse woord opzeuken dat geet allemaole neet zo vlogge, dan mu-j nog ees de grammatica anpassen zodat 't een bietjen te begriepen is... man-man wat een gedo, krek twee amparte talen! Sεrvιεи | Overleg » 19:25, 8 jun 2008 (CEST)[reageer]
Wat wi-j mit een taal die hum uutstrekt töt an Denemarken en wel-wet-waor in Oost-Duutslaand. De dialecten körtan Nederlaand liekt nog altied meer op oenzende as op die an de varre kaante. Veural dus aj oaver 't skienbare verskil henkiekt det deur de verskillende skriefwiezen kump. Ik hebbe ok muite mit 't Platduuts, mar viene 't wal barre interessaant. Wi'j hebt affiniteit mit menare en kunt menare haalfstaon (mit projecten op Wikipedia ezw.). Det lik mi'j 't belangriekste, daorumme zie ik ok geern dew in de maande warkt. Ni'jluuseger 20:12, 8 jun 2008 (CEST)[reageer]


En dat is allennig nog mar op papier... noh ja, of op 't scharm dan. Ik deinke dat 't verstaon van mekare in levendig lief hielemaole muilik zol weden. Kiek, wij könt ook allemaole wel aordig wat herkennen in een Deense, Noorse of Zweedse eschreven tekst, mar van een Skandinavische film begriepe wij zunder ondertitels krek zo veule as van een Italiaanse of Spaonse (of weiniger, in mien geval). En Duuts is ook hiel wat makkeliker te verstaon veur oens as "Platduuts", wees mar eerlik, want Duuts he'w as 't goed is op schoele had of kenne wij van Derrick en Schimanski ;-) En 't lek verrekte veul op Nederlaands, natuurlik, die twei talen hebt een grote onderlinge verstaonbaorheid. Ik deinke dat wij deur oenze kennis van 't Duuts juust 't Nederduuts beter verstaot as aandersumme.

Wat wi'k nou eigenlik zeggen: misschien mu'w mar gewoon toegeven dat der meer as ien Nedersaksische taal is, en niet oaver Nedersaksisch dialecten, mar oaver Nedersaksische talen praoten. Krek a'j Skandinavische talen hebt, die ook dichtebij mekare staot mar toch verschillend en zölfstaandig bint. Of de Iberische talen: Spaons (Castiliaans), Catalaans, Galicisch, Portugees, Leonees, Asturiaans.

As indieling zo'j dan in Nederlaand allennig al drei Nedersaksische talen hebben:

1) Grunnings en Noord-Dreints (verwant mit Oost-Fries en ook Noordelik Nederduuts) 2) Zuud-Dreints, Stellingwarfs, Sallaands, Oost-Veluws (verwant mit Benthems in DL) 3) Twents en Achterhoeks (verwant mit 't Westmönsterlaandse Westfaals in DL)

En die heufdtalen kunt weer in dialecten en subdialecten onderverdield worden:

bv bij 2] heufddialecten:

2a Zuud-West-Dreints (Möppelt, Hogeveine etc) 2b Zuud-Oost-Dreints (Emmen, Koevern etc) 2c Stellingwarfs (Wolvege, Oosterwolde etc) 2d Stienwiekerlaands (Kop van Oaveriessel) 2e West-Sallaands (Zwolle, Kaampen etc) 2f Oost-Sallaands (Raolte, Ommen, Nieverdal etc) 2g Oost-Veluws (Apeldoorne, Heerde etc) 2h Benthems (Emmelkaamp DL etc)

Chamavian 22:30, 8 jun 2008 (CEST)[reageer]

Chamavian: wi'j weet bi'j uutstek det ze in de taalkunde 't onderskeid maank 'dialect' en 'taal' niet maakt. Alle spraoken bint onderdiel van een lappendeken, mit dichtbi'j weinig verskil en wiedof veule. De lienden van oeze intra-saksische iendielings bestaot allennig op oeze kaorten en in oeze heufden. De praoteri'je oaver 'taal' of 'dialect' interesseert mi'j niks; wal bint begrippen as 'cultuurtaal', 'Dachsprache', 'taalstarfte' en 'dialectrenaissance' interessant, want det bint dinger die de toekomst van oeze spraoke bepaolt...
Det de variëteiten van 't Nedersaksisch slim van menare ofwiekt, ok deur de ienvloed van 't Nederlaans en Duuts, is jao gien ni'js? 't Artikel Nedersaksisch begunt mit: ' 't Nedersaksisch is een groep West-Germaanse Nederduutse taalvariëteiten, dee gien standardtaal vormen'.
Ni'jluuseger 22:48, 8 jun 2008 (CEST)[reageer]

Tuurlik... mar ie kriegt de meinsen niet mit a'j ze in een hokkien douwt waor as ze heur niet in thuus vuult. In Duutslaand beschouwt de Nederduutsen oens Nedersaksisch echt niet as luui mit dezölfde taal as heur eigen. Volgens mij is die hiele Saksen-ienheid meer een romaantisch negentiende-ieuws idee: de Saksische stammen vanof de Zuderzee hielemaole töt an Köningsberg (Kaliningrad) in Ruslaand etc. En dat is der hier deur oenze Vaderlandsche Geschiedenisboekies (Friezen, Franken, Saksen) goed in-estaampt. Een Dreintse platpraoter vuult hum deinkelik verwaanter an een praeter van de Zeeuwse taele (niet Saksisch), as an een platt-schnackende Hamburger (zo'n Noord-Duutser, niet zo'n Mac Dinges), en die leste eerder an iene uut Kölle (een Fraank dus)as an een Zwolse blauwvinger, al praot ze allemaole heur eigen Nedersaksisch. Die Drent en die Zeeuw kunt mekare ook verstaon in heur eigen taal, mar niet heur Duutse tegenhangers.

Waor trek ie de greinze? Waor baseer ie 't op dat wij wel dezölfde taal as die Hamburger praot, mar niet as die Zeeuw. Waorumme is Fries dan wel een aandere taal? Vanuut historisch oogpunt? Ik kieke liever naor de warkelikheid van tegenswoordig Chamavian 23:09, 8 jun 2008 (CEST)[reageer]

Daor hej geliek an. Ik har zölf al emarkt det 't West-Vlaoms zoveule op 't Drèents lik (d'r mut wal een riege kenmarken weden die as hielemaole deurloopt van oeze kontreien deur Braobant töt an Frankriek, zoas de ao-klaank). Nederlaand mit Vlaondern lig op dezölfde heugte as Noord-Duutslaand, en alle dialecten/talen op dizze heugte, waoronder 't Nederlaans, bint Nederduuts in de roeme zin van 't woord (mit ter heugte van Limbörg de oavergaank naor 't Middelduuts). Heeroma skreef in de vieftiger jaoren al in 't Swieniegeltje det de Nedersaksischtaligen in 't grèensgebied heur op 't Nederlaans mussen richten veur 't vörmen van heur eing cultuurtaal: 't Nederlaans was fundamenteel geliek en 't Hoogduuts fundamenteel wat aanders, vund e.
D'r bint wal degelijk een bulte mandielige 'Saksische' taalkenmarken en woorden: ik viene beveurbield Slomox zien Hambörgs ok niet echt 'vrömder' as mien collega d'r Roeselaars. Ni'jluuseger 01:08, 9 jun 2008 (CEST)[reageer]
Hambörgsch?! Dat is doch keen Hambörgsch! Hambörgsch seggt de Keerl, neeonee. Mit de Hambörger heff ik nix to doon, de snackt al we'er ganz anners. --::Slomox:: >< 23:37, 9 jun 2008 (CEST)[reageer]
Sorry, de spraoke van de Landkreis Stood. Ni'jluuseger 09:03, 10 jun 2008 (CEST)[reageer]
Welke dialekt sprekt du den? Bremerlaands (Onderelfse mondoard)? Of Hoadelns/Woesters? Grönneger 1 11:37, 10 jun 2008 (CEST)[reageer]
De Dialekt hett gorkeen egen Naam. Wi hebbt anners keen Naam för de Spraak as Plattdüütsch. Un ok de Wetenschop hett dor keen richtigen Naam för. Wursten is en annere Eck, Hodeln is ok en annere Eck, jüstso Kehdingen. Dialekt der Elbmarschen gifft dat as Begreep, aver dat is ok mehr Kehdingen un Hodeln. Dialekt der Stader Geest is en annern Begreep. Dor passt wi aver ok nich so richtig rin. Mien Dörp liggt jüst op de Kant vun de Marsch (Kleigrond) na de Geest (Geestgrond). Dialekt vun de Stoder Geest is noch dat wat opbest passt, denk ik. --::Slomox:: >< 18:02, 12 jun 2008 (CEST)[reageer]

Tja, bint Nedersaksische en Nederlaandse dialecten dan wel echt te onderscheiden? Vrogger wordden ze ja ook allebeide gewoon Nederduuts enuumd, de eerste grammatika van 't Nederlaands hiette "Van de Nederduytsche Letterkonst" of zowat. As we 't kunstmatig verschil vört deuden, zol beveurbeeld de Old-Saksische "Heliand" dan ook Old-Nederlaandse letterkunde weden ;-) Mar goed, dan zo'j inderdaod misschien beter van meerdere Leeglaandse talen, een Leeglaandse talengroep praoten kunnen, en wel: 't Nederlaands, 't Zeeuws, 't Limburgs, 't Nederfrankisch in Duutslaand en dus ook 't Nedersaksisch in NL en as leste 't Nedersaksisch in Duutslaand... Waorbij taalkundig de leste beiden niet geliek bint. Chamavian 07:25, 9 jun 2008 (CEST)[reageer]

Zitoat: Tja, bint Nedersaksische en Nederlaandse dialecten dan wel echt te onderscheiden? Dit heb ik mie ook al n moal ôfvroagd. Woar is de grìnze. Nait allind historisch, môr ook tegenswoordeg. Woarom is t Westveluws Leegsaksisch en t Liemers nait. Wat binnen nou de echte typisch Saksische kinmaarken. Zo as joe hierveur ook al zeden, t Leegsaksisch is aigelks n versoamelen van verschillende toalen. Wanneer is zonnen toal nou Leegsaksisch? t Westveluws, Örkers, en Liemers lieken mie zo aanders. t Aksìnt is der nait, môr dij is der ook nait in t Grunnegs.
Zitoat: Tuurlik... mar ie kriegt de meinsen niet mit a'j ze in een hokkien douwt waor as ze heur niet in thuus vuult. In Duutslaand beschouwt de Nederduutsen oens Nedersaksisch echt niet as luui mit dezölfde taal as heur eigen. Prezies, dat wol ik ook dudelk môken met wat ik eerder zee, môr den op klaindere schoal. Nait allìnd t verschil tuzzen Nederlaand en Duutslaand, môr ook al tuzzen de dialekten binnen de laandsgrìnzen. De Grunneger boer oet Ezinge zol nait sèggen "Ik proat Leegsaksisch", môr "Ik proat Grunnegs". Ien zien oren heuren t Drìnts, Twìnts, Sallaands enz. ook apmoal t zulfde. Van t Hambörgs het er nog noeit heurd. En zo kinst ook n boer oet Denekaamp nemen, dij het prezies t zulfde vanoet zien opzichten. De Saksische ainhaid is wizze waiten n illusie, zowel geestelk as toalkundeg. Zo as op de ziede Duutske Mondoarden stoan de heufdgroupen van de Duutse toalen, môr ook binnen dizze klusters binnen de verschillen maximoal. Onder aandere de laandsgrìns zo as joe hierboven zeden, môr zo as ik ook al sègd heb, ook binnen de grìnzen binnen de verschillen enörm. Op zich is dit nait hail slim. Ast doe kikst noar de Noordfraise dialekten, den stoan dij net zo wied van mekoar as t Grunnegs van t Westveluws of t Munsterlaands of t Mekelnbörgs. Môr of der doadwaarkelk proat worden kin van ain Platduuts... t Benijt mie. Grönneger 1 11:04, 9 jun 2008 (CEST)[reageer]
Ik binne bliede dew allemaole zo nöchter bint en det 't hier wal mitvalt mit de Saksische fantasieën, mar dan blif nog altied de vraoge aw menare, ok oaver de grèenze hen, half wilt staon mit 't uutbouwen - in ieder geval op Wikipedia - van oeze streektalen. 't Skient van wal, as töt nog toe iederiene hier veur 't gedielde beheer van nds-nl en nds stemt. (Die Plautdietsche Wikipedia stiet al een hiele poze in de incubator, he-k now eziene, dus daor is veurlopig nog gien gemienskop um mit samen te warken.)
De Emslaanders, Bentemers en Westfaolen van krek oaver de grèenze bint trouwens amper gaanks op nds (Oostfriezen een uutzundering?), dus ok daorumme det de skrieveri'je daor wieder van oes ofstiet.
Oh, en de boer oet Ezinge much toch vanolds zo geern vertellen det e mit zien taol wal töt an Hambörg terechte kun?Ni'jluuseger 12:31, 9 jun 2008 (CEST)[reageer]

Ja, dat is voak t mooie. Boer sègt dan "Doar proat man ook Grunnegs". Grönneger 1 15:33, 9 jun 2008 (CEST)[reageer]

Ik viene mien West-Veluws aorig Nedersaksisch a-k 't vergelieken mit 't Elburgs (dat lik aorig op 't Nunspeets, mar toch is 't Oost-Veluws :S) en Stellingwarfs en zoksoort dialekken, der zitten allinnig wat meer Hollaanse invleujen bie in (zoas wie hemmen in plaose van wie heb(t) of zokswat, j in plaose van d [raojn = raodn]?). Sεrvιεи | Overleg » 22:51, 9 jun 2008 (CEST)[reageer]
Ik twievel der ook nait aan dat t West-Veluws gain Leegsaksisch is, môr ik wil môr even sèggen dat ik nait meer weet wanneer wat Leegsaksisch is en wanneer nait. Grönneger 1 11:56, 10 jun 2008 (CEST)[reageer]

Jao, dat brech uns waer op de vraoge wat Naedersaksisch is en watte neet, waor trekste de grenze? En wat bunt Naedersaksische kenmarke en wat bunt gewon dinger dee 't van 't Hollands afwik, maor ok in veurkump in andere Naederlandse dialecte? Beveurbeld: kieken veur kijken, uut veur uit, slaon veur slaan, gruun veur groen, gleuven veur geloven, gaef veur gaaf etc. kommet allemaole ok in Noord-Limburg, Nood-Oost-Braobant, Oost-Utrecht, De Betuwe enzowieters veur; old en zalt veur oud en zout vindste ok in 't Riek van Nimwaege, in Limburg, in de Liemers. Ik heb edaan/daan vindste ok in Zeeland, Noord-Holland etc. En speciaal in de grenzegebeden is 't helemaole meuilik oet te maken wat nog Saksisch en wat al Frankisch, dus Naederlands, eneumed mot worden Chamavian 07:46, 10 jun 2008 (CEST)[reageer]

Doar kommen wie toch weer bie de konklusie dat t Leegsaksisch as haile nait bestaait. Hest t Westfeels, t Leegsaksisch (Noord-Leegsaksisch), t Oostfeels en t Oost Leegduuts. Summege toalkundegen zain t Grunnegs-Oostfrais ook nog weer as apaarte group. Omreden dizzent môr veur t gemak biemekoar kwakt binnen as n proeksel van toalen dij veur t gemak môr even Niedersächsisch of Plattdeutsch haiten, kinnen der gain spezifieke kenmaarken nuimd worden. t Westfeels het bieveurbeeld de oo. De oo wordt ien de Westfeelse dialekten oetsproken as de Grunnegse oa. Ien t Twìntse Nederlaands klinkt de Nederlaandse zin "Wij lopen naar de winkel om kleren te kopen" as "Wee loa'm naor de weenkol om klèrn te koa'm". Dit komt in aal Westfeelse dialekten veur, al dan nait in mindere of meerdere moat. t Twìnts is doar ain van de ekstreemsten in. Ook de ee, dat in t Westfeels (om môr ais even te aindern), wordt voak oetsproken as ì: Dìëmter (Deventer), nì (nee/nea). De r wordt voak n sjwa: dôë (daor) en de meervoldspersonen waarkwoorden ìndegen voak op -t (behaalve t Westveluws en t Örkers).
t Grunnegs-Oostfrais het doarientegen weer de typische ou en ai klaanken. De oo wordt oetsproken as ow, binoa ou, loow'm. De ee wordt oetsproken as eej (Deejemter), binoa ei en de r wordt aan t ìnd of hailmoal wel of hailmoal nait oetsproken: door, doo waas... (doar, doar was). De oa wordt echt as oo oetsproken zo as ien oor, nait as n ô, zo as in de maiste Westfeelse dialekten de ao. De a wordt oetsproken as n tuzzenklank tuzzen de Nederlaandse a en de Grunnegse aa (oetsproken as de Stellenwaarfse ae). Nou, de aa wordt dus oetsproken as de klaank tuzzen de aa en de è en de oetgongs van de meervoldsvörms binnen -en.
En zo het elke toal(groep) weer zien aaigen aaigenschoppen, dij in ougen van de 19. aiwse mìns mit ainander overainkommen. Hier zol wat meer dudelk onderzuik noar doun worden mouten dij ais vaaststeld hou t nou aigelks is. Grönneger 1 12:33, 10 jun 2008 (CEST)[reageer]

Nog een reactie vanuut de Iesselakkedemie oaver wat Nedersaksisch is en wat niet: 'Ja, et is wel zo dat der isoglossen bestaon die de grenzen van et Nedersaksisch angeven; as we dat niet zollen doen, dan kon ie inderdaod et ele Ned. talige gebied der wel bi’j betrekken. Oorspronkelijk kommen alle West-europese talen uut een gemeenschappelijk Oldwestgermaans, dus döör ku-jin de praktiek niet met wärken.' Ni'jluuseger 12:27, 12 jun 2008 (CEST)[reageer]

Nee, dus der is eigenlik gien greinze. Wie bepaolt dan dat 't twei verschillende talen bint, Nederlaands en Nedersaksisch? Waorumme vule wij oens Nedersaksisch? 't Is een diskussie die in de streek waor ik nou wone, de Liemers, ook eveurd wordt: veule Liemersen beveurbeeld uut Diem (Didam) of Wael (Wehl) of Barg ('s-Heerenberg) wilt eigenik Achterhoekers weden, want dat is een dudelike en positieve identiteit. Mar de echte Achterhoekers en de taalkundigen zegt dat zij dat niet kunt wezen, want de Liemers is Fraankisch en de Achterhoek Saksisch. De verschillen in dialect tussen de genuumde Fraankische plaatsen en bv 't Saksische Deutekum (Doetinchem) bint mar hiel klein. De taalverschillen tussen Deutekum en bv Wenters (Winterswijk) bint veule groter, mar die beide dialecten heet wel Achterhoeks en Saksisch. Eigenlik klop daor niks van... Chamavian 21:43, 12 jun 2008 (CEST)[reageer]

Mit dat Afgrenzen hebbt wi dat in Düütschland wat lichter. De Isogloss in Hessen un Thüringen is de scharpste Isogloss, de dat överhaupt gifft in dat düütsch-nedderlandsche Dialektkontinuum. In'n Oosten (wat nu achter de Grenz in Polen liggt), weer de Isogloss meist jüstso scharp. Dor geiht dat licht, dor kannst du seggen: Dit Dörp is Plattdüütsch, un dat Naverdörp is thüringsch/hessisch/schlesisch.

Dor twischen, in Brannenborg, is dat wat sworer. Dat kummt dor vun, dat de Gegend in'n Süden vun de Spraakgrenz, de nu hoochdüütsch snackt, fröher mal plattdüütsch snackt hett. Dat is hüüt so, dat en groten Deel vun Brannenborg gorkeen Plattdüütsch mehr snackt. De Spraak is dor meist utstorven. In Brannenborg gifft dat nu gorkeen Isoglossen mehr.

Denn blifft noch Westfalen na. Westfalen grenzt an dat Nedderfränkische. Dat heet, wi hebbt dor dat sülve Problem as ji in de Nedderlannen, dat wi nich de hoochdüütschen Luden hebbt, mit de wi de Spraak afgrenzen köönt (water/wasser, piep/pfeife, köök/küche etc.). Liekers gifft dat en Bünnel vun Isoglossen, de an de Grenz vun Westfalen langsloopt. Anners as in Hessen, Thüringen un Schlesien gifft dat keen kloor afgrenzte Spraakgrenz. De een Isogloss löppt hier langs, de annere Isogloss löppt twee Dörper wied weg, un de drüdde Isogloss löppt jüst twischen de beiden Dörper langs. Wi köönt also seggen: Baukem/Bochum is Plattdüütsch un Duisborg is nich Plattdüütsch, denn Baukem un Duisborg liggt all beid en Stück vun de Spraakgrenz weg. Wi köönt aver nich seggen Kupferdreh is Plattdüütsch un Dilldorf is nich Plattdüütsch. De beiden Dörper liggt merrn in dat Isoglossenbünnel. Kupferdreh hett en poor Kennteken vun dat Plattdüütsche un en poor vun dat Nedderfränkische. Jüstso Dilldorf. Dor is denn jümmer en beten Twiefel bi.

Aver in'n groten un ganzen lett sik seggen, dat sik dat Plattdüütsche in Düütschland temlich good afgrenzen lett. --::Slomox:: >< 18:43, 12 jun 2008 (CEST)[reageer]

Chamaaf skreef: 'veule Liemersen beveurbeeld uut Diem (Didam) of Wael (Wehl) of Barg ('s-Heerenberg) wilt eigenik Achterhoekers weden, want dat is een dudelike en positieve identiteit.' Now, prachtig, det d'r volk longert naor de Nedersaksische (goed, Achterhoekse) identiteit! Ik zolle ze mit open aarms in de mute gaon. 't Is ja ok een kwestie van identiteit: waor vuul ie oe bi'j heuren, en waor he-j interesse veur. Ikke zölf kieke (in ieder geval wat de taal anbelangt), meer hen 't oosten; daorumme bin 'k ok hier en op de Platduutse Wikipedia, en niet op beveurbield de Limbörgse.
A-k now 't Roeselaars West-Vlams vergelieke mit 't Mekelnbörgs van Swerin (Oost-Nederduuts; dan bi-j al niet wied van Polen) deur middel van det vernimstige verhaaltien oaver 't tuunkroepertien, dan vien ik 't Mekelnbörgs meer bi'j oes Nedersaksisch passen. 't Lik ja net Grunnings. 't Is qua vörm gelieker, mar 't hef wal meer vrömde woorden - wat ok deur 't Hoogduuts zal komen.
’t Keuninkske (West-Vlams)
’t Keuninkske zit me’n nest in de scheure. Nu zijn d’ouders te gaore ne keê eut gaon vlieg’n. Ze zijn voôr ulder jongskes un bitje eet’n goan haol’n, en z’hèn de kleêntjes heêl alleêne gelaot’n.
Achter ’n tijdje komm’ die ouders were theus.
“Wat is ter hier gebeurd?” zegt hij, “wulkeên hèt er jou entwa’ gedaon kinders? Je ziet er zo verschrikt eut.”
De nettelkeunig (Mekelnbörgs, Nederlaanse skriefwieze)
De nettelkeunig het zien nest in ’t waognschoer hat. Noe zund de oln al baaid maol oetvlaogn west – zai hem veur eer jong’n wat tau leben haoln wolt – on hem de lutn zo raaignweg allaain laotn.
Nao ’ne tiedlang kumt de ol wedder nao hoes.
“Wat is hier malluurt?” zegt hai. “Wekker het joeg wat daon, Kinner? Jie zund je bannig verbaost.”
Ni'jluuseger 22:58, 12 jun 2008 (CEST)[reageer]

Ja, dat zie ik. Mar de Westvlaomse spelling is niet goed: hij schref "tijdje" en "eut" mar ie heurt "tiedje" en "uut". Mecklenburgs hef wel dinger mandielig mit Grunnings, mar niet mit "oens" soort Nedersaksisch, dwz in Zuud-Drenthe, in Overiessel en Gelderlaand. Wij zegt niet "het" mar "hef", wij zegt niet "tau" mar "toe", wij zegt niet "allaain" mar "alliene" of "allennig" of "allènt", wij zegt niet "hoes" mar "huus", niet "waogn" mar "wagen" (of "waegen"), niet "doe" mar "ie", niet "joe(g)" mar "oe", niet "zai hem wat tau leben HAOLN WOLT" mar "ze hebt wat te eten WILLEN HALEN", niet "zegT hai" mar "ZEG e", niet "oetvlAOgn" mar "uut-evlEUgen", niet "baaid" mar "beidE", niet "west" mar "ewest" etc. Dat bint een bulte, allemaole fundamentele verschillen, niet allènt de uutspraoke mar ok de grammatika en zoa'j ziet vien ik der in dit kleine stukkien al een hiele riege. En veule meer verschillen dan beveurbeeld tussen Spaons en Portugees, of tussen Noors en Zweeds, of de Slavische talen Chamavian 08:02, 13 jun 2008 (CEST)[reageer]

Ik mut ok nog opmarken det 't West-Vlams wal weer veule op beveurbield 't Twèents lik (ok mit de naamvallen beveurbield).
Mar hoe weet ie now as 't Mekelnbörgs wieder van 't zudelk Nedersaksisch ofstiet as 't Spaons van 't Portugees? Hoe woj det uutrèken? En muj dan ok niet zeggen det 't West-Vlams wieder van oes, of in ieder geval van 't Noord-Nedersaksisch, ofstiet as 't Spaons van 't Portugees?
D'r bint van die taalofstaandkaorties daoras mit cijfers wördt an-egeven hoe wied de streektalen van 't Standerdnederlaans ofstiet; det rekent ze mien ik uut deur de letterverskillen van de skrieftaal op te tellen. Dan kriej uutkomsten die oe laot denken det 't Afrikaons veule dichter bi'j 't Nederlaans stiet as oeze dialecten, mar ik vroage mi'j of as ze daorbi'j wal acht geeft op de uutspraok ('t Afrikaons hef ja een conservatieve spelling). Knap stoer dus um zoiets te bepalen. Ni'jluuseger 11:58, 13 jun 2008 (CEST)[reageer]

- Makkelik zat: zet twei willekeurige zinnen uut een Spaons en Portegees taalgidsie naost menare en ie zit dat der mar hiel weinig verschillen bint, behalve in spelling en kleine detaais. Mar niet zokke fundementele zoas ik hierbaoven enuumd hebbe bij die riege veurbeelden. Trouwens wel aordig um te vermelden dat ik de leste tied veul in 't Interlingua kommuniseer mit Portegees-taligen. Ik kan ook wel wat Portegees mar dat kost mij meer muite en ummedeinken um alle krekte vormen te gebruken en zij verstaot Interlingua hiel best. Ik heb 't hier niet aover taalkundigen of studeerde meinsen, mar aover hiel gewone, simpele luuchies die gien Engels of Fraans of wat ook kunt. - Trouwens, aover die ofstaandkaorties: daor is ook uut ebleken dat 't Fries korter bij 't Nedelaands stiet as bv 't Grunnings, Twents, Limburgs of Westvlaoms bij 't NL staot. 't Afrikaans stiet natuurlik hiel dichtebij 't Nederlaands, 't is tenslotte een versimpelde vorm van 't Zuudhollaands. Chamavian 20:40, 13 jun 2008 (CEST)[reageer]

Kearl wat n verhaal! Ik bin n poar daage vort en dan steet r inene n half book in t proatkafee. Ik zal dr mien heelder lech oawer loatn skienn:
Neersassies is ginne sproake, mear n Dialektcontinuüm. Stelt oew vuur: plaatse X lig in de leenkere helfte, plaatse Y in t midln en plaatse Z in t oostn. Plaatse X verglit per dörp noar de oetsproake richting noar Y, a-j van leenks noar rechts zoln reaizn. Oeteandelik kom ie dan op de oetsproake van plaatse Z oet. Terwiel at X en Z froai weainig op mekoar liekt. Mear ze beent verbeundn umdet dr van plaatse tot plaatse nen oawereenkomst is. En zo mu-j t bekiekn. Woolters 20:34, 13 jun 2008 (CEST)[reageer]

Wie hebben t aaltied wel over t Afrikoans, môr wie mouten der wel om denken dat t Afrikoans n toal is dij veuraal om politieke rezens eerkend is, liek as t Luxembörgs. Veuraal omdat Zuudafrikoa n apaart laand is en omdat t Nederlaands in dij hörn van de wereld nait hail veul veurkommend is, môr os toalen binnen veuraal op toalkundege rezens eerkend. Grönneger 1 22:50, 13 jun 2008 (CEST)[reageer]

Woolters zee: 'Neersassies is ginne sproake, mear n Dialektcontinuüm.' Jao, mar det begriepe wi'j allemaole. Daorumme juust dej oe ofvraogen kunt: waorumme nume wi'j 't West-Veluws wal Nedersaksisch en 't Liemers niet, of: aw oes as Nedersaksischtaligen taalkundig verbunnen vuult mit Noord-Duutslaand, waorumme niet net zo goed hen 't (zuud)westen? Hebbe wi'j taalkundig wal meer mit de dielstaot Nedersaksen te maken as mit de rest van Nederlaand en mit Vlaondern? Zoksoort vraogen.
Now Chamavian 't Afrikaons 'een versimpelde vorm van 't Zuudhollaands' nuumt: as Servien daor niet wat oaver te zeggen hef, dan heb ik 't wal, zo gauw a-k meer tied hebbe um daor ies wat kaanttekenings bi'j te zetten! ;-) Ni'jluuseger 23:10, 13 jun 2008 (CEST)[reageer]

Oh, heb ie Kloekes standaordwark "Herkomst en Groei van het Afrikaans" misschien niet elezen? Daor stiet, mit dialektkondig bewies en kaorties en alles barre uutgebreid beschreven hoe as 't Afrikaons in taalkondig opzicht veur 't grooste deel mit 't Zuudhollaands van Dordrecht en ummegeving aoveriene stemt. Ik weet ook wel dat der Maleis-Portugese, Hottentotse, Amsterdamse en aandere invloeden bint, mar de basis lig zekers wel in de Zuudhollaandse spreektaal van die tied Chamavian 00:00, 14 jun 2008 (CEST)[reageer]

't Afrikaans stamt of van 't Hollaans (partie nuumt ok Zeelaans?) van de zeuventiende ieuw, en hef niet allennig Khoisan/Bantoe-ienvloeden (de Engelse syntax drokt aans de zwaorste stempel - jy weet, hy't dit gedaan), mar hef heur ok een paer ieuwenlaank gewoon zölf wieder ontwikkeld. De diftongen die aj in een bulte dubbele klinkers viendt (en die oe an 't Fries, Riesns, Vjens, West-Vlams laot denken), viej in de skriefwieze niet weerumme, evenmin as aandere klinkerverskuvings. Spelling 'hoor', uutspraok 'woeër'; spelling 'wees', uutspraok 'wieës', spelling 'uit', uutspraok 'eit', spelling 'maak', uutspraok 'maok', spelling 'skeur', uutspraok 'skeer' ezw.
Perbeer ie Steve Hofmeyr zien 'versimpelde Zuud-Hollaans' mar ies te volgen.
Mien punt is, Afrikaons kump oes op skrift in de mute vanwegen de Nederlaansige skriefwieze, mar is in warkelijkheid meer verskillend. 't Is ok een ofzunderlike taal, niet puur umdet 't politiek onofhaankelik is, mar ok umdet 't een moedertaal is van mèensen die gien Nederlaans praot. Die heur taal dus ok deurspekt mit eigen idioom en culturele rifferenties, en de Nederlaanse rifferenties juust niet gebruukt. Luustert ies wat Mathys Roets van de Nederlaanse uutspraok (en grammatica) bakt as e Stef Bos zien hit Papa zingt. Terwiel ze in oeze kontreien vake gien fersoenlik Nedersaksisch meer praot umdet de miesten thuus bint mit Standerdnederlaans en seins niet iens een dudelik regionaol accent hebt.
't Afrikaans stiet miensens zo wied van 't Nederlaans of as 't zuverste Grunnings of Twèents, en kump d'r aal wieder vanof te staon mit det oeze streektalen ofbrokkelt. Ni'jluuseger 10:20, 14 jun 2008 (CEST)[reageer]
't Is meuilijk um krek nao te gaon wat noen korter bie 't Nederlaans steet. 't Afrikaans hef een hele aandere intonasie as de Nederlaanse (streek)ta[a]l[en]. Ni'jluuseger schreef hierboven al dat maak as maok uut-espreuken wonnen, mar ik hebbe de uutsprake maak veule vaker eheurd [een soort Amsterdamse aa, mar dan klink 't asof je te lammenaodig bin um de bek los te doon] as maok (dat lig meschien an de regio). Ik denke wel dat 't Afrikaans veerder van 't Nederlaans ofsteet as 't Grunnings of Limburgs want streektalen greuien vaker naor 't Nederlaans toe en 't Afrikaans der vanof (veural oek deur de Engelse invleud), mar veerder as 't Fries durf ik neet te gaon (vergeliek bieveurbeeld 't Fries: harkje, Nederlaans: luisteren, Nedersaksisch: luusteren/loesteren, Afrikaans: luister [leister]) Sεrvιεи | Overleg » 22:30, 14 jun 2008 (CEST)[reageer]
(We bin trouwens iezelig vere van 't onderwarp of-edwaold, want wat hef dit noen feilijk van doon mit de Vosbergenspelling )

Nou, toch wel veule, want Vosbergen wol iene spelling veur 't Nedersaksisch in Nederlaand en Pruussen. En de discussie hierbaoven was de hiele tied krek: 't Nedersaksisch is eigenlik niet (meer) iene taal, en 't NS in Nederlaand is zekers niet dezölfde taal as 't NS in Duutslaand. Dus waorveur zo'j dan zo'n mandielige schriefwieze neudig wezen? Chamavian 07:50, 18 jun 2008 (CEST)[reageer]

Umdew in dizze tied weer in de maande warkt, mar 't hiele veurstel is dus allennig veur interface en oaverlegbladzieden, niet veur artikels. Op de Platduutse Wikipedie skrief ik artikels in 't Platduuts en oaverleg in 't Drèents naor de Algemene Schryvwyse, want wat hebt de Duutsers an een Nederlaanse spelling?
Boavendien richtten 't Vosbergensymposium hum op platskrievers krek an weerskaanten van de grèenze, die as dus echt veur een groot diel dezölfde taal praot(ten), wat deur de Nederlaanse en Duutse spellings verdoezeld wördden. Heeroma much geerne Grunning spiegeln an Oostfrieslaand, Drenthe an 't Emslaand, Twente an de Graofskop Bentem en Gelderlaand an 't Mönsterlaand. Ni'jluuseger 08:57, 18 jun 2008 (CEST)[reageer]

Veur Grunning mit Oost-Friesland klop dat wel, veur Twente en Benthem deels ook, mar Drenthe mit Emslaand? Nou neu. We kunt trouwens beter zeggen dat de Neder-Graofschop Benthem, die Duutse inham in NL daor as o.a. Emmelkaamp lig, eerder aoverienekomp mit Sallaand en Zuud-Drenthe wat dialect angiet as mit Twenthe. En veur de Gelderlaand geldt dat allennig de OOST-Achterhoek mit 't WEST-Mönsterlaand aoverienekomp. De Duutsers kent inderdaod de Nederlaandse spelling niet, mar aandersumme is dat vake wel zo. Misschien mus der mar een algemiene, op 't Duutse systeem baseerde schriefwieze veur de greinsstreken komen? En dan veural bedoeld in teksten veur een greinsaoverstekend leesvolk, in aandere gevallen kunt de Tukkers, Achterhoeksen en Grunnigers langes de greinze dan gewoon heur eigen Nederlaands baseerde spelling holden Chamavian 06:44, 19 jun 2008 (CEST)[reageer]

Mandielig beheer nds/nds-nl

Slomox skreef hier: "Wat seggt ji van de idee, dat all Admins/Beheerders van de plattdüütschen/nedersaksischen/plautdietschen prejecten ok automatisch Admins/Beheerders op de annern beiden prejecten sünd?"

Waorumme is 't (in ieder geval veur nds/nds-nl) nog niet zowied, as d'r naor 't skient gieniene teeng is? Ni'jluuseger 12:47, 6 jun 2008 (CEST)[reageer]

Ja krek, meschien zullen ze der spoed achter a-w zegen: hup, maak an! (ze bin daor neet zo vlogge volgens mien...) Sεrvιεи | Overleg » 22:55, 6 jun 2008 (CEST)[reageer]
Mar wel mut hieroaver besluten dan? Ik mienen det Slomox de Meta-bladziede har an-emeuken zodet wi'j (mitwarkers van nds-nl en nds) oaver zokke zaken kunden risselveren? Ni'jluuseger 17:31, 7 jun 2008 (CEST)[reageer]
I'j mot dan op biede prejecten n'n peiling opzetten om te kieken of men d'r veur is. Dat ku'j neet als burocraoten op meta besluuten. Noo zal het neet zo slim wen en bunt 'r neet zo vele actieve brukers, maor i'j hebt noo een procedure om ow an te melden as beheerder, dus ku'j neet zomaor anderen beheerder maken. Ik vind 't prima, maor vind wa dat 't netjes mot gebeuren. --Erwin 14:37, 8 jun 2008 (CEST)[reageer]
Danke veur de suggestie. Ni'jluuseger 15:23, 8 jun 2008 (CEST)[reageer]

Peiling gezamelijk beheer Nedersaksische, Platduutse en Plautdietsche Wikipedies

D'r is hier deur Slomox, beheerder op de Platduutse Wikipedia, een idee geöpperd umme de beheerders van de Nedersaksische (nds-nl), Platduutse (nds) en Plautdietsche (pdt, in oprichting) Wikipedies automatisch beheerders te laoten weden op menaars projecten. Zo mut 't vertrouwen in menare gruien en mut wi'j menare bèter kunnen helpen. Nota bene: Plautdietsch, of Mennonitisch Leegduuts, is zoas de name al angef een vörm van plat, verwaant an oes Nedersaksisch. Niet te verwieren mit Pennsylvania-Duuts, wat Middel- en Hoogduuts is.

Hieronder kuj oen handtekening dalezetten en angeven aj d'r veur of teeng bint, mit meugelke opmarkings of vraogen. Ni'jluuseger 15:23, 8 jun 2008 (CEST)[reageer]

  • Mal:Veur Grönneger 1 16:34, 8 jun 2008 (CEST) - Ik bin der veur. Oetìndelk denk ik dat de Nederlaands Leegsaksische en Duuts Leegsaksische wikipedia wel weer biemekoar kommen. Over de Platdaitse bin ik nait hailmoal wizze. Dit is toch hailmoal gain (Noord)Leegsaksische, Westfeelse, Oostfeelse of Oostleegduutse toal... Ik bin der aanders wel veur om elk zien aaigense schriefwieze te holden lôten.[reageer]
  • Mal:Veur, maor ik bedenk mien noo ok dat er misschien één anmelding mot kommen veur ni'je beheerders. As d'r straks iemand op n'n Platduutse wikipedie beheerder wordt, dan wordt e dat ok op dissen wikipedie, toch? Zo ja, dan mot we misschien alle anmeldingen op één preject zetten of as iemand zich hier anmeldt, dat we ze dat op dee andere prejecten laoten wetten. --Erwin 16:49, 8 jun 2008 (CEST)[reageer]
  • Mal:Veur - inderdaod bi-k mee ees wat Arwin zeeg, aanders he-j vorttemee dreje pagina's veur 't anmelden, dan bi-j al gauw 't spoor biester. Sεrvιεи | Overleg » 17:36, 8 jun 2008 (CEST)[reageer]
  • Mal:Veur Ni'jluuseger 19:24, 8 jun 2008 (CEST)[reageer]
  • ook Mal:Veur, geleuf ik Chamavian 18:59, 11 jun 2008 (CEST)[reageer]
  • Mal:Veur Woolters 00:13, 13 jun 2008 (CEST) A-j mekoar de haande doot, en mekoar op de eegne wieze verdan loatt woarkn, zal t dr vuur alle dree partiejn better en geunstiger op wordn. Iederene hef zin eegne skriefwieze, en doar mu-j neet ankomn. Dan mu-w van alle dree de kaantn mear n luk mear oons beste doon um t te begriepn. Det is ook allene mear good vuur oew eegne oontwikkeling . He-k hier geleuf ik ok al eerder ezeg: neet teegn, mear mét mekoar.[reageer]

Gewunste pagina's

Wos je dat een pagina euver 1945 gewunst is? Servien hef op de Nederlaanse Wikipedia om n'n liest van gewunste pagina's evroagd. Ik heb een liest emoakt en op Gebruker:Erwin/Wantedpages ezet. NB dit geet neet veur grote Wikipedies, maor dissen is nog klein genoeg om dee liest te kunnen maken. Bovenan steet de nl:query woarmet ik de liest heb e maakt, mo'j ow niks van antrekken, maor dan wet ik straks hoo da'k 'm bi'j kan warken. --Erwin 22:27, 10 jun 2008 (CEST)[reageer]

Overstuur

"'t Vlees is overstuur" gebruken jule dat begrip oek in jule umgeving, praot mee op nl:Wikipedia:Taalcafé#Overstuur_.28bedorven.29 (of hieronder mag oek)? Sεrvιεи | Overleg » 19:16, 13 jun 2008 (CEST)[reageer]

Nedersaksisch beluustern

Kiekt ies hier. Det lik mi'j now skier veur de Nedersaksische Wikipedie. Of vienen jullie det nie wat veur een encyclopedie, of iets wat as in een artikel heurt? 't Is vaak stoer zuken naor espreuken Nedersaksisch op internet, mar wat d'r is, is barre interessant en de muuite weerd. Ni'jluuseger 21:54, 18 jun 2008 (CEST)[reageer]

Ja det is lik mie wal wat. Feailik zö-w doar zelf ook ne grote rolle in munn spöln, want dr beent aait nog mear froai weainig gebroekers hier. Miskien mu-w ook verwiezn noar t Meertens Instituut, want dee hebt op öare stea ook al völle woark verichet. Dee hebt gewoon hele fragmeantn van vrieje proat dee-j gebroekn köant. Ik bin non gangs in t book Dialectology van Trudgill. Den skrif det t ook nog oetmaakt wodöanig o-j leu oawerheurt. Det neumt-e casual en careful speech en n wet van Labov. Labov zea det leu zik aanders goat gedreagn as ze weett det ze oaweheurt wordt. Dan goat ze dus zorgvuldiger köjern en is oew oonderzeuk neet helemoal stekhooldend. n Bestn oetkomst is dus a-j leu anheurt as ze t neet in de gaatn hebt. En wat wi-j dan heurn; wo of de leu vrooger köjerdn of wo of ze t rechtevoort doot? Zeukt t book zelf mear is op, det verduudelikt oe nen hoop (a-j tenminste duur de dreuge stof hen köant komn). Woolters 17:00, 19 jun 2008 (CEST)[reageer]

Oaverzicht van plaatsnamen in 't Nedersaksischtalig gebied

Hier hebbe wi'j ok nog verlet van. Misskien det d'r al iene an begunnen wil, aans doe ik 't hoapelek vort zölf. Ni'jluuseger 21:47, 22 jun 2008 (CEST)[reageer]

In t Tweants weurdnbook stoat de meeste plaatsn van Tweante al op de riege. Kö-j dus zo oawernemn. -- Woolters

Heuwdlettergeveulig

Is dr ginne maneere te bedeankn um de heuwdlettergeveuligheaid ("case sensitivity" of kees sensetivvetie ;) ) te ummezeailn? Ik hebbe wal dree moal munn probeern um dee verbeending noar t Tweants weurdnbook hierboawn good te kriegn. Want wat bleek, ik har weurdnbook met nen heuwdletter eskreewn, en zo keandn-e t artikel neet. Dan nem ik an det-e det ook met zeukingeewingn zo dut, en dus net n luk te gericht kik. Duur det te ummezeailn make vie t lik mie n heel stuk efficiënter, um mear es n deur woord te gebroekn. -- Woolters

Doe mainst zo as ien N Daam? Grönneger 1 16:30, 23 jun 2008 (CEST)[reageer]
Ik begriepe oewe vroage neet helemoal, mear ik zal t loatn zeen. A-k t good hebbe, gef-e in t rood: N daam, umde-k doar eenn heuwdletter neet gebroekt hebbe. Nen willekeurigen bezeuker kan disn fout ook maakn, en dus neet veendn wat-e zochn. Um det dus te vuurkomn, vroag ik of dr ne meugelikheaid is um det te ummezeailn? Woolters 18:21, 24 jun 2008 (CEST)[reageer]
Oh, ik docht datst doe wat aans maindest. t Dunkt mie dat watst doe mainst nait holpen worden kin. Op de Engelse wikipedia löst man dit op deur bieveurbeeld de ziede n daam te verwiezen noar de ziede n Daam. Doar moouten wie gewoon even raikenen mit holden. Grönneger 1 12:23, 25 jun 2008 (CEST)[reageer]

Uutstukkeri'je

Nog een idee veur oeze Wikipedie: een bladziede die een soortement verantwoording gef. Waorumme Wikipedia en waorumme in 't Nedersaksisch? Of meen ie mit mekare dew det niet neudig bint? Veurbield: dizze bladziede van de West-Vlaomse Wikipedia. Netuurlijk mus dan oeze bladziede niet krek 't zölfde seggen, wi'j hebt ja niet krek dezölfde problematiek. Ni'jluuseger 21:28, 24 jun 2008 (CEST)[reageer]

Doot mear. Dan kan ik det voort mooi gebroekn a-k bie RTV Oost komme köjern. Woolters 13:19, 25 jun 2008 (CEST)[reageer]

"Doot mear", beste Woolters? Ie bedoelt toch niet dat die arme Ni'jluuseger dat hielemaole allennig mut maken? Volgens mij is 't nog best een sekuur warkien wat beter in aoverleg deur verschillende luui op-esteld kan worden. Waorumme zu'w dat niet gewoon hier doen, mit zien allen? Chamavian 12:34, 26 jun 2008 (CEST)[reageer]

Joa he-j geliek an, ik wazze eawn drok vuur minne tentaamns, dee-k disse wekke hebbe. Doarumme dee-k eawn vlot reageern. Vanzelf hoof-e det neet allene te doon. Tweeje weett mear as ene. En dreeje nog mear. ik zegge: Loat goan! (den mu-k ook nog eawn in t Tweants wöardebook zetn ;)). --Woolters
Ik redde 't zo vlogge niet meer nog dizze dagen een veurstel veur een 'waorumme' te skrieven. Woolters, wi-j intied al niet de uutzending ankondigen (daotum, webstee, wat oaver de inhold ezw.)? 't Is ja haoste zo wied. Ni'jluuseger 20:10, 8 juli 2008 (CEST)
Woer mu-k det doon dan? Op de vuurpagina? -Woolters
Ik zolle zeggen in 't praotkefee; misskien det Servien d'r dan een steugien veur zöt op de Veurpagina, en in 't Platduutse praotkefee - aj wilt zette wi'j 't umme in Platduuts. Ni'jluuseger 23:32, 8 juli 2008 (CEST)
Daor he-k al een goeie plekke veur evunnen ;-), ik heure grege, ho of wat. Sεrvιεи | Overleg » 11:53, 9 juli 2008 (CEST)

Weak language, weak Wikipedia?

Hello, at Youtube I put a video about smaller Wikipedias. If you are interested, please search there for "Weak language, weak Wikipedia? 01/03".--Ziko 14:59, 25 jun 2008 (CEST)[reageer]

Zeg dan ook "Weak-Ipedia" ;-) Mar is 't Nedersaksisch echt een weke taal? Wel de officiële op pampier misschien ja... mar in 't echte leven bint der toch nog zat gebieden waor as 't een aordig starke plek in nemp. We mut veur 't NS, as minderheidstaal in laanden daor as aandere talen de standaord bint, ook niet meer as een anvullende rol verwachten. NS kan nooit op elk gebied in de samenleving de dienst uut maken, mar der bint weer aandere terreinen waor as 't krek geschikter as 't NL of Duuts is. Chamavian 12:35, 26 jun 2008 (CEST)[reageer]


Artikeltjen <--doot det mear eawn bekiekn.

Gemeentes

Van de volgende previnsies he-w de artikels van alle gemeentes:

Nog neet alle gemeentes:

Sεrvιεи | Overleg » 18:16, 4 juli 2008 (CEST)

oa - ao

Moi,

Ik kin mie heugen dat wie t der n moal eerder over had hebben, môr ik zai aal meer artikels dij schreven binnen mit n -oa. Ik docht dat allineg t Grunnegs en t Twìnts de -oa broekten. Grönneger 1 10:51, 6 juli 2008 (CEST)

De WALD-spelling gebruukt de ao veur 't Achterhoeks, mar Heini, die hier veur twei jaor veule artikels oaver de Achterhoek skreef, gebruukten oa. Alle artikels oaver de Achterhoek hebt dus oa. A'j een robot wilt bouwen um 't umme te spellen... 't Mak in ieder geval weinig uut, want de keuze maank ao / oa / aa (Platduuts) / å is arbitrair, en 't is niet de skuld van de Wikipedie-mitwarkers det een veurige ginneraotie niet iens een ienheidsskriefwieze veur 't Nedersaksisch in Nederlaand hef weten te maken. Ni'jluuseger 12:58, 6 juli 2008 (CEST)

Ik gebruke 'ao', niet allennig umdat det de Dreintse spelling is, mar ook umdat det beter anslöt bij de Nederlaandse aa. De van 't Nederlaands ofwiekende klaanken begunt toch vake wel mit dezölfde letter: Ijs - Ies, Uit - Uut, Aal - Aol etc. Ook alfabetisch in woordenboeken enz. is dat haandiger. Mar dat geldt natuurlijk niet veur alle klaanken en ook niet veur alle dialecten. Nederduuts kan "aa" gebruken umdat daor elke lange aa klaank in 't Nederlaands as ao/oa/oo wordt uut-espreuken. In Nederlaand is dat allennig in Grunning en Noord-Drenthe ook zo, de rest van 't NS hef allemaole aa + ao: water en slaopen, late en laoten, etc. De Dreintse spelling, en de SONT ook wel, giet der van uut dat de schriefwieze zo dichte bij'de Nederlaandse mut staon, dan is 't veule makkeliker te lezen en te leren. Dus gien "loop'n" of "loopm" mar gewoon "lopen". De luui zölf weet wel dat ze det mut uutspreken as "loop-m", dat giet automatisch zo as ze plat praot. Chamavian 07:34, 7 juli 2008 (CEST)

'Ook alfabetisch in woordenboeken enz. is dat haandiger.' Goed punt, daorum is 't vrumd det ze niet veur oa kiezen daora'j in 't Nederlaands o hebt: oaver, boaven, Oaveriessel. In plaatse daorvan krie'j in de Drèentse spelling Aoveriessel en det is toch wal een verskrikking.
'Dus gien "loop'n" of "loopm" mar gewoon "lopen". De luui zölf weet wel dat ze det mut uutspreken as "loop-m", dat giet automatisch zo as ze plat praot.' Det leste argument hef een meugelk bezwaor det ik nog nooit iene naor veuren heb zien brengen: det een Nederlaanse skriefwieze maanks töt een meer Nederlaanse uutspraok kan voeren. Onder platpraoters ja, want det liekt mi'j praktisch de ienigen die Nedersaksisch leest. De ienvloed van 't Nederlaans is subtiel en universeel: ie heurt 't aaldeur, ie leest 't aaldeur, 't wördt oe aaldeur an-elangd, en ok deur een Nederlaansige spelling. Luustert ies naor partie liedties mit Nedersaksische tekst, daoras ze lopen, heuren, zingt en niet loopm, heurn. Ie kunt zeggen det 't beter is veur 't ritme, mar 't is toch wat um oaver te prakkezeren. Daorumme denk ik det ze 't in Twente bèter hebt edaon, waor ze net wat fonetischer skrieven (loopn, heurn), zodej ok al lezend d'r umme denkt det de uutspraok aanders is as de Nederlaanse. Ni'jluuseger 09:08, 7 juli 2008 (CEST)

Ik gebruke 'ao', niet allennig umdat det de Dreintse spelling is, mar ook umdat det beter anslöt bij de Nederlaandse aa. Is dat wel zo? Ik heb, behaalve hier op wikipedia nog nooit n Drìnts artikel zain mit -oa, aaltieds -o. Joe zollen den ook schrieven kinnen van wi-j loapt of ik woan hier, avve ook Oaveriessel schrieven.

Ien t Grunnegs schrieven wie lopen ien stee van loopm omrezen de etymologie. Waarkwoorden ìndegen ien t Grunnegs van oldsheer apmoal op -en of -n (noa n r- of n l-) en worden vervolgens vervougd. As man bieveurbeeld ien n vèrske of n gedicht verlet het van n extroa lettergreep, komt de -e oetsproak weer teveurschien. Wat aangeft dat de -e der wel is. Hierbie wordt veuraal t Duutse veurbeeld vôlgd: wir haben = [wië haa(b)m].

Ik bin hier perseunlieks veur, omrezen dit zain lôt dat t n toal is. As wie schrieven zollen wie hebm, zol dat aangeven dat wie echt te môken hebben mit n dialekt. t Liekt der noamelk veul minder op dat der op dij menaaier n gouie grammoatiek soamenstèld is, woar of de spèllen aan aanpaast is. Om dijzulfde rezen schrieven wie eerdappel ien stee van irrappol en wezen ien stee van weden. Aigelks zollen widde en grode ook gewoon witte en grote wezen mouten, môr dat schrift de schriefwieze nait explisiet veur. Grönneger 1 11:29, 7 juli 2008 (CEST)

Det oa bi'j Nederlaans o he-k van vrouw Schoemaker-Ytsma, de samenstelster van een Ni'jluuseger woordenlieste. Det is ien van de punties waor ik viene det de Drèentse skriefwieze verbeterd kun wörden (zölfs Kocks in zien woordenboek wik van de Drèentse staotenspelling of daoras e det beredeneerd mient te kunnen doen). Zie ok mien gebrukersbladziede.
Ik skrieve ok hoapen; bi'j de uutspraok woanen/wonen twiefel ik; lopen is dudelek een (beetien gerekte) o ('op zien Twèents'). Ni'jluuseger 12:06, 7 juli 2008 (CEST)
Grönneger hef mien oek wel es verteld dat de ao aanders klink as de oa, mar ik vreuge m'n of wat der noen krek aanders an is, a-k 't Grunnings heure dan klink 't neet zo veule aanders... Sεrvιεи | Overleg » 21:04, 7 juli 2008 (CEST)
Ik viene de Grunneger oa wal hiel aanders klinken as de Drèents-Oaveriessels-Gelderse ao/oa. De Grunneger oa klinkt veur mi'j haoste as oo, mar diftongischer. Veule 'donkerder' dus as ao (en as Twèents oa). Ni'jluuseger 22:12, 8 juli 2008 (CEST)
Nogmoals, de Grunnegse oa wordt meer oetsproken as de oo ien t Nederlaandse noord, door, voor ([noatsh], [doar], [voar]). Aigelks gaait t binoa n bitke noar de oe tou. De Veelster ao en oa worden meer oetsproken as de Grunnegse ô (of schreven as ò), zo as ien ôf, môr den net even meer de keel open, omrezen de ô alweer n bitke noar de oa naaigt. Doarnoast is de ao (Twìnts oa) n brekensklaank en de Grunneger oa nait: daor gaon wie [dòër gòën wiej], tegenover doar goan wie [door gonwie]]. Grönneger 1 15:22, 9 juli 2008 (CEST)

Grönneger schreef: Joe zollen den ook schrieven kinnen van wi-j loapt of ik woan hier, avve ook Oaveriessel schrieven.

Nee, 't giet um de klaank, in Zuud-West-Drenthe wordt de 'ao' klaank uut-espreuken in een paar woorden: aover, baoven, haopen. Vandaor dus "Aoveriessel" Dizze "ao" klink percies geliek as de "ao" die in 't NL "aa" is, dus "haopen" riemt op "slaopen". Veur de rest zegge wij gewoon 'oo', dus zo schrieve wij det dan ook: lopen, boom etc. Chamavian

Oke, van dij karakteristiek haar ik nog noeit heurd. Ik docht dat t n bitke zo as ien t Twìnts klonk. Grönneger 1 15:22, 9 juli 2008 (CEST)

Grönneger schreef: Hierbie wordt veuraal t Duutse veurbeeld vôlgd: wir haben = [wië haa(b)m].

In 't Staanderd-Duuts is 't eigenlik "ha-ben", "haab-m" is eigenlik Duuts mit een Nedersaksisch accent. Mar dat heur ie op TV inderdaod aoveral, umdat Noord-Duutslaand en een deel van 't Ruhr-gebied een NS ondergrond hebt. Krek as veul meinsen in Grunning en Drenthe ook in 't Nederlaands zegt: "ik ga eeb-m boodschap-m doen voor 't eet-n van vanaam-d, wil jij eeb-m kijk-ng wat we nog in de vriezer heb-m liq-ng?". Chamavian

Doar kin ik die nait haildal geliek aan geven. Ook ien aander dailen van t Duutse toalgebied knaauwt man wel. Dit is aans liekas ien Nederlaand n verschiensel dat t verschil aangeft tuzzen standerttoal en "plat". Ook ien t Zais, Broabants en Westfloams kin man knaauwen. Grönneger 1 15:22, 9 juli 2008 (CEST)

Grönneger schreef: Om dijzulfde rezen schrieven wie eerdappel ien stee van irrappol en wezen ien stee van weden. Aigelks zollen widde en grode ook gewoon witte en grote wezen mouten, môr dat schrift de schriefwieze nait explisiet veur.

Nou, "weden" ku'j rustig schrieven, heur, aanders is 't lezersbedrog. Mar de aandere veurbeelden he'j wel geliek an. Chamavian

Weden kin nait korrekt wezen, omdat Weed ais n moal stil nait bestaait, môr Wees ais n moal stil wel. Doarom is t ook gain hemmen, môr hebben: ik hem hom zain kin nait, ik heb hom zain kin wel. Grönneger 1 15:22, 9 juli 2008 (CEST)

Ni'jluuseger schreef: Det oa bi'j Nederlaans o he-k van vrouw Schoemaker-Ytsma, de samenstelster van een Ni'jluuseger woordenlieste. Det is ien van de punties waor ik viene det de Drèentse skriefwieze verbeterd kun wörden (zölfs Kocks in zien woordenboek wik van de Drèentse staotenspelling of daoras e det beredeneerd mient te kunnen doen).

Ja, det dee ik eerst ook: "oa" schrieven waoras NL "oo" hef, en "ao" daoras NL "aa" hef, tewiel 't toch percies dezölfde klaank is! Dus dan schrief ie "oavend" en "hoapen" veur NL over en hopen, mar "aovend" "slaopen" veur NL avond en slapen, niet vanwegens de klaank want die is geliek, mar vanwegens 't NL. Nou schrief ik gewoon "ao" waoras die zo klinkt, aanders "oo". Chamavian

@Chamavian, dat 't vake mit een oa eschreven wonnen hef niks van doon mit 't Nederlaans, mar mit 't oorspronkelijke woord, van oorsprong was 't toch gien aver en hapen (in gieneen aander Nedersaksisch dialek zegen ze aver daor is 't gewoon òòver en over). Sεrvιεи | Overleg » 22:22, 8 juli 2008 (CEST)
Drèents West-Veluws
slaopen slapen
late laot(e)
hoapen hopen
water waoter
oaver over
plaats(e) plao(t)se/plaots

Op de Noordwest-Veluwe do-w aandersumme

Ja? Intersaant, zeg jullie echt "slapen"? Mar eh, bij "oens" waor "slaopen" riemt op "haopen", die hebt dus percies dezölfde klaank, waorumme zo'j dan 't iene woord mit ao en 't aandere mit oa schrieven? Dat bedoelde ik. Chamavian

Ja ik begriepe wa-j bedoelen, mar dat do-w vanuut etymologische rejens... en a-j 't zo zien dan ku-j vanzelf net zo goed zegen waorumme dan gien oa overal? Bie ons zegen we 'slapen' umda-w veur de p, b, m, v, f, k, g of ng meestentieds een aa zegen en veur de t, d, s, z, n, l, r of j meestentieds een ao, mar daor bin dan oek weer uutzunderingen op. Sεrvιεи | Overleg » 13:19, 10 juli 2008 (CEST)

Ja, mar wie bepaolt dan wanneer as der iets wel of niet vanuut de etymologie edaon wordt? Der bint ja ook zat woorden en klaanken die a'j niet etymologisch schrieft... Ie kunt beter van de klaank uut gaon, in 't zuudwestelik Dreints, 't westelik Sallaands en 't zudelik en westelik Achterhoeks zegt ze "aover" mit dezölfde lange klinker "ao" as in "slaopen", dus dan schrieve wij ook in beide gevallen "ao". Krek a'j 't woord "schrieven" ook mit een "ie" schrieft, en ook "gien" en "lied", tewiel dizze woorden alle drei een aandere etyumologie hebt. Konsekwent weden, heren, konsekwent blieven Chamavian

In Riesn, en nog duudeliker in Eanter, wörd duudelik eerst n [ò] oet esprökn en dan pas n [a], in hoar, woark, etc. Dus eerst den klaank wat ieleu deank ik bedoolt met [ao/oa] (miskien te vergeliekn met de [o] oet t Fraanske encore), en dan n buuging noar [à]. Dan hoof ik neet lang noa te deankn, wat vuur skriefwieze ik volge. Woolters 13:50, 13 juli 2008 (CEST)

Betawiki update

Hen de stembusse, asteblieft

Er stiet een Nedersaksisch-Platduutse mandielige Wikisource an te kommen, mar naor ik begriepe wilt de hoge(re) heren van Wikipedia een kört beleid op pampier zien, det eventuele taalproblemen maank Duutse en Nederlaanse mitwarkers op de Wikisource teenggaon mut. Zokke problemen (of een splitsing op nationaole gronden) bint veur de Wikisource niet an de örde, want 't giet um oorspronkelijke bronnen die per definitie in heur oorspronkelijke dialect en skriefwieze eplaatst zult wörden.

Helpt daorumme asteblieft eêm mit um zo'n beleid te ondersteunen; wi'j hebt hier een veurstel eskreven (drei versies bint ter now) en daor kuj veur stemmen of wat an wiezigen aj wilt. 't Giet ter eêm um, ow een mandielige skriefwieze kiest (zoas de Algemene Schryvwyse) en/of beveurbield alle non-content in een dialect uut Duutslaand én een dialect uut Nederlaand skrieft.

Gien ellenlange discussies oaver Nedersaksische spelling asteblieft; 't giet d'r umme dew een klein beleid kunt veurstellen zodet d'r een Wikisource (stiet al hiel lange in de incubator) begund wörden kan.

Ni'jluuseger 20:34, 8 juli 2008 (CEST)

Pedia in de Media

Op zoaterdag den 12en juli goa ik noar RTV Oost in Hengel um te komn köjern oawer Wikipedia. t Programma het Aksent en wördt epresenteerd duur Monique Sleiderink. In det programma is völle andacht vuur strektaaln en vuural dee in Oaweriessel. Dee leu hebt non oonze Wiki eveundn en woln doar gearne wat mear oawer weetn. t Is n vrie köjern, um t gezellig te hooldn, en dus ginne vuurof instudeerde vroagn. t Programma doert van 12:00u tot 13:00u en is direkt te belustern op www.rtvoost.nl en vuur dee, dee at neet um dee tied köant lustern, is dr ook ne Uitzending Gemist-ofdeling op öare webstea. Lustern dus! :) Woolters 17:25, 9 juli 2008 (CEST)

Mooi! Ik zal zeker naor de tillevisie staon gloepen ;-). O ja, dee booschop zu-j noen in elk geval neet kunnen missen! :D Sεrvιεи | Overleg » 17:41, 9 juli 2008 (CEST)
ja, he-j mooi doan ;). Woolters 18:55, 9 juli 2008 (CEST)
Nuver, mar 't vakkien mit de ankondiging is allent te bekieken aj in-elogd bint. Is 't ok meugelk um 't veur alle bezukers te tonen dizze paar dagen? Ni'jluuseger 23:00, 9 juli 2008 (CEST)
Zo, noen zien ze 't oek as ze neet an-emeld bin. Sεrvιεи | Overleg » 13:23, 10 juli 2008 (CEST)

Dialectgroepen mit de mieste artikels

Servien hef wal ies liesten emeuken van de dialectgroepen mit de mieste artikels (naor de indieling daoras wi'j mit warkt, dus Achterhooks, Sallaans, Urkers ezw.). Is 't veul wark um zowat weer ies te doen, ok umme lu die as veur 't eerst koomt kieken wat an te jagen? 't Zol ja weer ies antonen det beveurbield Sallaand ies uut de dommel kommen mus. Ni'jluuseger 22:42, 14 juli 2008 (CEST)

Haha... mar volgens mij is 't Sallaands krek 't miest te lezen dialect hier... deur OE, ja ;-) Chamavian

Ik skrieve/praote haoste percies zoas ie, 'Riestenlaans' dus, of 'Zuudwest-Zuud-Drèents'. Aj vanuut Ni'jlusen ien dörp naor 't zuden gaot, naor Dalsen, kriej de Sallaanse umlauts, mar die gebruuk ik niet. Ie bint een Drèentstalige Achterhoeker en ik binne een Drèentstalige Sallander. ;-) Ni'jluuseger 11:07, 15 juli 2008 (CEST)

Noh ja... ik zol dan eerder zeggen dat in ZW Drenthe ook Sallaands epraot wordt. De greinze wordt deur sommigen dan wel etrökken bij 't veurkomen van de umlaut in 't meervold en verkleinwoordties, mar 't ZW Dreints hef structureel eigenlik veule meer aoverienkomsten mit 't Sallaands en Oost-Veulouws as mit de aandere, veural Midden- en Noord Dreintse dialecten.

Dus ikke bin dan een Sallaandsetalige Achterhoeker uut Drenthe (vrogger dan toe'k daor nog woonde) en ieje een Sallaandstalige Noord-Sallaander uut Aoveriessel ;-) Chamavian


Das beslis neet veul wark! Een paor keer klikken en wat typen en je bin klaor! Hier he-j 't overzichte, de veurige antallen bin van de leste keer, 22 mei 2007 - Sεrvιεи | Overleg » 12:35, 15 juli 2008 (CEST):

  1. West-Veluws: 464 artikels (veurig antal: 384)
  2. Grunnegs: 356 artikels (veurig antal: 261) - 1 plaose estegen
  3. Stellingwarfs: 353 artikels (veurig antal: 308) - 1 plaose ezak
  4. Achterhooks: 337 artikels (veurig antal: 159)
  5. Drèents: 223 artikels (veurig antal: 117)
  6. Tweants: 183 artikels (veurig antal: 106)
  7. Oost-Veluws: 130 artikels (veurig antal: 97)
  8. Sallaans: 89 artikels (veurig antal: 62)
  9. Urkers: 8 artikels (veurig antal: 4)
Dankewal, Servien.
  • 't Achterhoeks klömt mit stip.
  • D'r is hier gien enkele Drèent gaanks mit artikels - toevallig skrief ik dan Zuudwest-Drèents - mar uut de aandere dielen van Drenthe heb wi'j nog haoste niks. Intied det d'r wal iene is die as Noordenvelds skrif, mar die veural op de Nederlaanse Wikipedia verdan skrif (Harm).
  • 't Stellingwarfs is verteengwoordigd dankzi'j Servien, mar d'r is gieniene uut Stellingwarf of de Kop van Oaveriessel. In det leste dialect kan ik wal skrieven (bin 'k vanolds 't miest bekend mit); za'k wat meer doen.
  • Sallaand kan heur qua streektaalcultuur (skrieveri'je; meziek) en -infrastructuur (orgenisaoties; imago) van gien kaanten meten mit Twente of Drenthe. D'r mut nog een streektaalrenaissance in Salland begunnen.
  • Urk mut dizze Wikipedie nog ontdekken.
Ni'jluuseger 13:20, 15 juli 2008 (CEST)

Deurtikken leu, wi-j mötten deurgaon umme boaven de 10 doezend hen te kommen, dee Freezen hebt al meer dan 8 doezend, wi-j künt toch neet achterblieven op den Freezen? Hoeveul Freezen bunt doar noe op de Saksen?

Arch 16:25, 13 aug 2008 (CEST)[reageer]

Den ni-jsten staand:

  1. Achterhooks: 480 artikels (veurig antal: 337)
  2. West-Veluws: 475 artikels (veurig antal: 464)
  3. Grunnegs: 363 artikels (veurig antal: 356)
  4. Stellingwarfs: 358 artikels (veurig antal: 353)
  5. Drèents: 234 artikels (veurig antal: 223)
  6. Tweants: 189 artikels (veurig antal: 184)
  7. Oost-Veluws: 129 artikels (veurig antal: 130)
  8. Sallaans: 89 artikels (veurig antal: 89)
  9. Urkers: 8 artikels (veurig antal: 8)

Arch 16:38, 13 aug 2008 (CEST)[reageer]

Nedersaksische vlagge?

Ik hebbe veur de grap een antal Nedersaksische vlaggen ontwörpen.... welke vlagge vie-jie 't mooist?


Gallerieje 1 is vort-edaon


Sεrvιεи | Overleg » 22:26, 20 juli 2008 (CEST)

Die mit 't rooie dinggien, mar ik viene d'r bename de Grunneger vlagge in weerumme, niet de Drèentse, Oaveriesselse of Gelderse. Ie kunden beveurbield 't dinggien vervangen deur een luttek Drèents kestieltien, en de horizontale bane golvend maken zoas in de Oaveriesselse vlagge. Ni'jluuseger 07:38, 21 juli 2008 (CEST)

Gallerieje 2 is vort-edaon
De leste vien ik best nuver en nog 't miest representatief. Ni'jluuseger 18:45, 21 juli 2008 (CEST)
Ik zal der gelieke effen uutleg bie geven... 't kruus he-k ekeuzen umdat ze bie ons gemiddeld geleuviger bin as in de res van 't laand, en de niejere ontwarpen kiezen vake veur zo'n kruus in der vlagge en de anverwante Grunningse en de Interfriese vlaggen hemmen oek een kruus derin. De kleur greun is 't bos, 't (vroggere) boerenleven en van de vlagge van Flevolaand (Urkers), 't blauw en 't golfjen veur Overiessel, de zee, de vlagge van Frieslaand en Gelderlaand, 't kesteeltjen van Drenthe in 't rood (ok de kleur van de Twentse vlagge) en 't zwart van de vlagge van Gelderlaand. Ik viene vlagge 2 't mooist, mar vlagge 4 hef meer de kleuren van de aandere vlaggen waor Nedersaksisch espreuken wonnen. Sεrvιεи | Overleg » 23:49, 21 juli 2008 (CEST)
Onder de golvende baanties hej nog kleine stokkies gruun; misskien muj die wit maken? Woj nog wat doen mit de vlagge? Hen de organisaosies sturen? Ni'jluuseger 21:38, 22 juli 2008 (CEST)
Ja klop, ik hebbe eprebeerd um 't wit te maken (dat gung oek wel) mar 't zag der neet ech mooi uut (maak 't mar es wit mit Paint, gien succes!). Ik wol nog effen ofwachen wat de aandere dervan vienen en dan ku-w 't wel opsturen naor bieveurbeeld An de Liende en zo, kieken wat ze dervan zegen... en meschien da-w 't hier argens kunnen gebruken (bieveurbeeld bie Wikipedie:Bot disse vlagge ipv. de Nederlaanse vlagge). Sεrvιεи | Overleg » 22:20, 22 juli 2008 (CEST)

Moi, waorumme neet den Saksiesen Vlagge dee ze al 1500 joar bruukt? Den roodn mit dat sasksiesen peerd erin, dee broekt ze ook in Twent sinds 50 joar, Duutsland (Doar kuj em in veul waopens en vlagge zee verspreid in er Saksiesen gebeed) moar ok in Englaand woar veul saksiesen veeurolders bunt gaon wönnen 1500 joar eleden woar Hengst en Horst twee könningen dee vlagge ok al droogn. Op historiese groanden is et volgens mien ok good meugelek dizzen vlagge officieel an den Nedersaksische sproake te koppelen.

Vlagge van Kent
Woapen van Noord-Rijnlaand-Westfalen

Arch 04:00, 24 juli 2008 (CEST)

Dat is vanzelf oek nog een idee, mar of ze daor ik Twente blie mee bin wee-k neet . Ik zal es effen naor An de Liende een berichjen versturen of ze neet een priesvrage uut willen schrieven veur wee de beste Nedersaksische vlagge kan ontwarpen of zo. Sεrvιεи | Overleg » 21:47, 24 juli 2008 (CEST)


Moi moi. Ik viene die tweide ook 't mooiste, die mit zwart is mij een beetien onrustig. Mar zo'n peerd der in hef ook wel wat, misschien kan 't kasteeltien deur een peerd vervangen worden? Of een kombinatie dervan...

Trouwens, waorumme een priesvraoge allennig naor An de Liende? Dat is toch niet 't ienigste Nedersaksische medium, en zekers ook niet 't reprensatiefste. Stuur 't dan ook naor aandere NS media. Groetenissen Chamavian


Moi Chamaaf, ik geleuf det Servien goeie ervarings hef mit An de Liende (det ze oe weerumme skrieft beveurbield). De miest representatieve orgenisaotie zol SONT mutten weden, mar juust zi'j bint de mieste tied in de praktijk op non-actief... veur de Haandvest-lobby zult ze wal belangriek weden, mar aandere dinger kuj vake bèter bi'j de plaatselijke clubs mit langes. Ni'jluuseger 13:29, 25 juli 2008 (CEST)

Moi Ni'jltien, ja, nee, dat zal ook wel, mar ik zegge: an de Liende zol toch niet de IENigste weden daoras we 't an vraogen? Da's een Stellingwarfs gebeuren, uut de kleinste Nedersaksische regio dus, ik viene toch dat ook de aandere en grotere regio's en heur organen zekers evraogd worden mut. Chamavian

Ja Cham dat is zo mar 't prebleem is dat zo vake gien antwoord geven, we kunnen wel een standardberichjen sturen naor de groep waor a-w 't persberich naortoe estuurd hemmen, mar of dat wat uuthuilt we zullen 't zien. Sεrvιεи | Overleg » 21:26, 25 juli 2008 (CEST)
Nog effen wat uut-eprebeerd mit aandere (Saksischere) kleuren, 't kruus en 't peerd (de riddenering um 't peerd naor rechs te laoten kieken was umdat e dan mit zien kop naor 't osen toe steet in plaose van mit zien konte). Sεrvιεи | Overleg » 21:37, 26 juli 2008 (CEST)
Moi, Ik bin dr wier. Det leste is mooi! Allene t kromme lienke in den tweedn veend ik wat meender. Mear woer steet det oranje vuur? Ik veende t kruus vuural mooi umdet t mie an de skandinavise vlagn dut deankn, en op geskiedenis- en sproakvlak he-w doar nog wal t een en t aander met gemeen. En t Saksise Ros is vuur alle Saksn, neet allene vuur Tweante. Mooi waark! Woolters 18:42, 29 juli 2008 (CEST)

Grönneger 1 23:50, 29 juli 2008 (CEST): Of wie nemen de Overieselse vlaag as oetgongspunt en doun wat as dit:


mmm, ik vun dat gruun van die eerdere vlagen krek zo mooi rustig, bewust, natuur enz... misschien a'w datte kombineren mit dat peerd? Chamavian

Ik veunde juust det rooie meuier. Mear as ie dr op stoat det t greun mut wordn, loat t dan astebleef wat doonkerder greun wean, want det lechte dut mie zear an de oogne. Ik bedole dus dee kluur greun dee at krek an t kruus zit, mear dan vuur de hele vlagge. Woolters 00:26, 31 juli 2008 (CEST)

Môr dizzent mit rood is veul symbolischer:
  • t Rood is veur de veengebieden
  • t Geel is veur de saandroggen
  • De twij blaauwe, krusende banden stoan veur de Iesel en de Ems

Grönneger 1 13:26, 31 juli 2008 (CEST)

Schall dat blot för dat Nedersaksische in Nedderland wesen oder för heel Neddersassenland/Plattdüütschland?
Ik heff dat mal versöökt un en Flagg un Wapen för heel Neddersassenland/Plattdüütschland maakt:
En beten Utlegg:
Wapen un Flagg wiest dat witte Peerd op roden Grund, dat Symbol för de Sassen. De Flagg wiest denn noch en Hansekogg as Symbol för Hannel, Wannel un de gröttste Tied van de Sassen un en Borg/Kasteel. Dat Kasteel steit för Drenthe, aver ok för de gröttste Stadt van Neddersassenland/Plattdüütschland, Hamborg. Un denn ok wedder för de Sassen mit de Eresborg. De twee gollen Wellen/Bülgen/Golfen staat för de twee groten Seen, Noord- un Oostsee, an de sik Neddersassenland/Plattdüütschland langstreckt.
Dat Wapen hett as Schildholler en Ossen un en Griep. De Oss steit för Mekelborg, de Griep för Pommern (de twee Landschoppen sünd ja nich direkt Sassesch [tominnst keen Stammland van de Sassen] un dorüm heff ik jem en beten extra rutstellt in't grote Wapen). Dat Wapen wiest keen Helm un ok keen Kroon, ik wull dor lever en Saak rinnemen, de nich för Macht un Krieg steit un heff en Mütz van de Hansekooplüüd op dat Wapen ropsett (is nich good to kennen, dat dat en Mütz is, villicht kann dat een mit en beten künstlerisch Talent noch verbetern). Dat Wapendook in gold, rood un blau is ut dat Wapen van Oostfreesland rutnamen. As Helmtier (oder Tier van de Koopmannsmütz) heff ik wedder de Hansekogg. Dat de Borg/dat Kasteel ut de Flagg ok in dat Wapen wedder vörkummt, heff ik dat op dat Wapendook ropsett. Un toletzt heff ik dat Motto ut de neddersassische Fabel Reynke de Vos namen. dat men wyßheyt und vorstandt daruth leret. Villicht weet noch een en Motto, dat beter is un dat noch meer Sinncharakter för de Sassen/Neddersassen/Plattdüütschen hett.
Wapen un Flagg heff ik ok all beid in SVG hier. --::Slomox:: >< 15:53, 1 aug 2008 (CEST)[reageer]
De onderstaonde vlagge (greun ipv. oranje) zol veur 't hele Nedersaksische gebied (Nederlaand en Duutslaand) kunnen gellen.
Uutleg: rood = Saksisch, peerd = Saksisch (links = umda-j veurdan mutten, de toekoms, en zunsopgang), greun kruus = greun veur de prachtige netuur, geleuf en 't midden van 't kruus is waor 't peerd steet en wat ons Nederlaanders en Duutsers as Nedersaksen verbient. Links van de vlagge he-j een wat kleiner vlakke (Nederlaand) rechs een wat groter vlakke (Duutslaand), mit daor umhinne de grens/variasie in dialekken ('t wit).
De waopens bin wel mooi, mar de tekse is wat minder... dat is oek 't meuilijkste meschien eenheid in veulvoud? Sεrvιεи | Overleg » 22:57, 1 aug 2008 (CEST)[reageer]
Ik vind t traauwens mooier as t peerd gewoon wit is, ien stee van deurzichteg. Veur de rest is er mooi. Is der veur t woapen nait n Oldsaksisch gesègde of zo? Grönneger 1 23:07, 1 aug 2008 (CEST)[reageer]
Dat he-k espres edaon. Aanders zie-j 't middenpunte neet meer (zoas bie vlagge dree). Dat waotermark hef oek een symbolische staotus 't geef weer da-w vake wat op de achtergrond staon en ons te makkelijker anpassen. Sεrvιεи | Overleg » 23:14, 1 aug 2008 (CEST)[reageer]
Wat ducht oeleu van: Stark döör Verskeidnheid, um t mear s in Servien's ströatjen te hooldn... A-w dee dinge non s bie mekoar doot in t woapn: Dee intersaksische vlagge vertikaal, zoonder t peerd, mear dan in plaatse van den osn en den griep twee pearde an weerskaantn? Woolters 13:49, 2 aug 2008 (CEST)[reageer]
Hebbt ji an Sleswig-Holstein dacht? Blau-Witt-Root? Ut disse Flagg hebbt ji noch nix binnen. HeikoEvermann 23:23, 4 aug 2008 (CEST)[reageer]
Wit en rood steet derbie, a-j goed kieken! ;-) Sεrvιεи | Overleg » 22:56, 5 aug 2008 (CEST)[reageer]

Ik viene 't skierder mit 't peerd d'r oaverhenne; 't stiet aans goed daor op de Veurpagina. Ni'jluuseger 20:54, 6 aug 2008 (CEST)[reageer]

Ik heff van de Flagg noch en SVG maakt. Gefallen doot mi dat liekers nich. Dat skandinavische Krüüz passt nich to uns, wi sünd nich Deel van Skandinavien. 't kruus he-k ekeuzen umdat ze bie ons gemiddeld geleuviger bin as in de res van 't laand Mag angaan, dat dat för Nedderland stimmt. För Düütschland stimmt eerder dat Gegendeel. Un wenn wi na de Historie trüchkieken doot, denn weer de Gloven jümmer gegen de Sassen. Karl de Grote hett de Sassen den Gloven mit dat Sweerd bröcht un veel dusend Sassen müssen starven, wenn se den ne'en Gloven nich annnemen deen. De Schriftspraak van de Hanse is ünnergaan, as Luther mit sien ne'e Bibel dat hoochdüütsche Woord na'n Noorden bröcht hett. Pastoorn un Schoolmeesters weren dat, de de hoochdüütsche/nedderlandsche Schriftspraak in de Dörper leert hebbt un uns Spraak meer un meer trüchdrängt hebbt. De Kark hett dat Sassische nich stöönt. Un denn is ok al en Verwies na de Kark in de Flagg. Dat witte Peerd steit ok al för de Gloven. Widukind sien Symbol weer en swart Peerd. Eerst as Karl de Grote em ünnerkregen harr un Widukind sik döpen leet, hett Widukind dat witte Peerd as Symbol annamen. Dor steckt also ok al Gloven in. Ik bün nich för dat Krüüz. --::Slomox:: >< 21:59, 6 aug 2008 (CEST)[reageer]

Wie heuren inderdaod neet bie Scandinavië, mar dat beeld 't oek neet uut. Je hemmen wel meer vlaggen mit zo'n kruus en dee niks mit Scandinavië van doon hemmen. Ha-j nog een aander veurstel? Sεrvιεи | Overleg » 22:03, 6 aug 2008 (CEST)[reageer]


Slomox zien Saksenvlagge is wal skier, ok umdet d'r drekt al wat Nederlaans-Nedersaksische symbolen instaot: 't kestieltien kuj as Drèents zien, en de gele golvende baonen as Oaveriessels. De Hanzekogge vien ik gien slecht idee, want de Hanzetied was 't heugtepunt van oeze spraoke. 't Peerd zol nog naor rechts kieken kunnen umme 't oosten te benaodrokken, al zal det juust veur Duutslaand niet zoveul beduden (?). Ni'jluuseger 22:24, 6 aug 2008 (CEST)[reageer]
Op zich neet lillijk, mar 't kesteeltjen en dat aandere ding bin in verhouwige veuls te groot. Dat peerd vienk oek dat e naor rechs mut kieken (dan kik e naor de zunsopgangs) en in Duutslaand loop 't Nedersaksisch oek van west naor oost dus dat kan makkelijk. Sεrvιεи | Overleg » 22:29, 6 aug 2008 (CEST)[reageer]
Na rechts? In Neddersassen, WestfalenBestaand:Westfalenpferd.JPG, Twente, Kent, Launborg in Holsteen kiekt dat sassische Peerd jümmer na links. Ik dee lever bi links blieven.
Ik weet nu nich genau, wat al zal det juust veur Duutslaand niet zoveul beduden (?) bedüden schall. Dat al verstaa ik nich, bedüüdt dat eenfach blot oder? To'n Oosten will ik aver wat seggen. De Oosten, dat is dat, wat bi de Oostkolonisation van de Sassen tokamen is. De Lüüd in'n Oosten snackt Plattdüütsch, föhlt sik aver kuum as Sassen. De Oosten, de hett twee Delen, den Oosten achter de poolsche Grenz, de nu verloren is. Un denn den annern Oosten, de nableven is. Wat nableven is, dat sünd Mekelborg, Stück van Pommern un de grote Deel van Brannenborg. Wat verloren is, sünd de grote Deel van Pommern, Deel van Brannenborg un Oost- un Westprüßen. Symbol van Prüßen weer de Aadler (in swart). Van Pommern de Griep. Van Mekelborg de Oss (oder Bull). Van Brannenborg de Aadler (in rood). Denn gifft dat noch een Symbol, dat wichtig is, dat swarte Krüüz van'n Düütschen Orden, de de Oostkolonisation vörandreven hett. Prüßen un den Düütschen Orden köönt wi in en modern Flagg oder Wapen nich meer ünnerbringen. In Prüßen un in't Baltikum sünd nu kene Plattdüütschen meer un dat warrt sik ok nich meer ännern. Pommern oder den Orden in Flagg oder Wapen rinbringen, warrt denn blot as Revisionismus utleggt. Un denn is de Aadler ok en Kaiser- un Königssymbol. Un Kaisers un Könige hebbt mit Sassen un Plattdüütsch nix to doon. De Brannenbörger Aadler schall also ok lever buten blieven. Blievt noch Oss un Griep na. De heff ik in't Wapen ünnerbröcht, aver nich in de Flagg. Ans warrt dat toveel. Wi köönt nich all Regionen van Neddersassenland ünnerbringen. Ans hebbt wi to'n Sluss en kunterbunte Regenbagenflagg. Bi de Flagg mutt de Oosten mit de Hansekogg tofreden wesen. De Hanse hett för den Oosten veel bedüüdt, dat mutt recken. Un wenn dat noch nich reckt, denn köönt wi ok dat Kasteel as Ordensborg gellen laten. --::Slomox:: >< 14:19, 7 aug 2008 (CEST)[reageer]
't Peerd zol nog naor rechts kieken kunnen umme 't oosten te benaodrokken, al zal det juust veur Duutslaand niet zoveul beduden: ...obwohl dies halt für Deutschland nicht soviel bedeuten würde. Dus wi'j denkt bi'j 't oosten an Oost-Nederlaand (veural an Oaveriessel en Gelderlaand, umdet ze Drenthe mit Grunning (en Frieslaand) 't noorden nuumt en Braobant mit Limbörg 't zuden), mar aj eêm een passien oaver de grèenze doet, bi-j vanuut Duuts perspectief juust in 't uterste westen (van Duutslaand).
Binnen Duutslaand is juust in 't westen de Nedersaksische spraoke starker ebleven, intied det ze in 't oosten - allwal ok in 't westen - gengelig is of verleuren is egaon. (Veur 'oder' zegge wi'j 'of'.) Ni'jluuseger 17:26, 7 aug 2008 (CEST)[reageer]
Nu verstaa ik dat ;-) Oosten van Nedderland... Veur 'oder' zegge wi'j 'of'. Jo, dat heff ik wüsst, aver ik kunn mi ans op al keem Riem maken. Al kenn ik för all Lüüd un för Büst al trech?, aver in'n Sinn van ofschoonst harr ik dat nich kennt. --::Slomox:: >< 19:16, 7 aug 2008 (CEST)[reageer]
Jao, alle lu; bin ie al thuus?; en ok al zol det in Duutslaand niet zoveul beduden. 'Ofschoon' is hier oldmoods, bannig formeel Nederlaans. Ni'jluuseger 19:34, 7 aug 2008 (CEST)[reageer]

Um et nog wat zwoarder te maakn.

Arch 05:25, 7 aug 2008 (CEST)[reageer]

Ik heb em metedoan en heb 2 vlaggen gliekens de veurige intersaksische vlagge, mo'j maor kieken of da'j 't wat vint. Ik dachen da'w wat meer de verskillende gebieden noar veuren motten laten kommen. In den eersten he'j de Nordzee (of rivieren, zo a'j wilt) an de boavenkante, de rode groond d'r onder. In den tweeden he'k et zwarte van Gelderland en gele van Oaveriessel bruukt (ie könnt ok amoal umdraaien a'j wilt). Wat meer kleurn bun'k wal charmeerd van. Kweniston 20:25, 7 aug 2008 (CEST)[reageer]
In oen tweide vlagge hej ok drekt de Duutse en Nederlaanse vlagge zo'n beetien weerumme, al is de leste ummedreid. Mar hoe kriege wi'j now de haanden op ien boek? Peilings loopt hier en op .nds vake niet zo best. Ni'jluuseger 21:07, 7 aug 2008 (CEST)[reageer]
Ik heb nen darden vlagge emaakt, noo hemaol duuts en nederlands. Best jofel als vlagge, mo'k seggn.
Hoo wi'j dit oplost? Zo lange wi'j nog amparten wiki's hebt, ku'j wat mie betreft ok amparten vlaggen bruken, veur zo lange. Kweniston 22:13, 7 aug 2008 (CEST)[reageer]
Joen darde vlagge ma'k alderbassens geern lieden, mit zien kleuren. Mooier nog as wat now op de veurpagina stiet. Ni'jluuseger 22:24, 7 aug 2008 (CEST)[reageer]
Ik viene 't op zich goed uut-edoch, mar een bietjen te drok. Sεrvιεи | Overleg » 22:48, 7 aug 2008 (CEST)[reageer]
Ik heb in de gauwigheid nog dree vlagge em in 't klad emaakt, dee bunt wat minder drok, hoowal ik doar veur mien eigen gin problemen met heb. Goodgoan. Kweniston 00:47, 8 aug 2008 (CEST)[reageer]


'in Duutslaand loop 't Nedersaksisch oek van west naor oost' , hoe mien ie det now? Ni'jluuseger 23:29, 6 aug 2008 (CEST)[reageer]

(Ik bedoelen dat ze in 't wessen Nedersaksisch praoten mar oek in 't osen, al is 't daor wat minder stark.)

Ik viene de tweje vlagge van Arch wel "Arch" mooi... je kunnen bieveurbeeld oek tweje peerden tegenover mekaar zetten dan kieken ze naor mekaar toe, een Nederlaans peerd (kik naor 't osen waor ze Nedersaksisch praoten [ja en 't noorden oek vanzelf]) en een Duuts peerd [kik naor 't wessen waor 't Nedersaksisch starker is], mit daortussen een kleine ofstaand. Sεrvιεи | Overleg » 21:10, 7 aug 2008 (CEST)[reageer]

Ik wete neet wa'j met vlagge 1 t/m 3 bedoolt, mear dit veend ik nog n meuistn.

Woolters 23:56, 7 aug 2008 (CEST)[reageer]

Non heb ik mie ook es n moal drok emaakt, en non mag ieleu zegn wa'j hier van veendt:
Na de Farvenlehr in de Heraldik schöölt Metallen (Gold, Sülver) un Farven/Klören (Blau, Rood, Gröön, Swart) nicht direkt bienanner staan (nl:Heraldische kleur#Contrast). Gifft veel Flaggen, de sik an disse Regel nich hollen doot, aver mi is lever, wenn de Flagg dat doon dee.
Un ik dee mi ok frein, wenn ji en beten Utlegg geven kunnen, wo de Flaggen för staan schöölt. Wat bedüüdt de blauen Striepen in , wat bedüüdt dat Andreaskrüüz un dat Gröön in , wat bedüüdt dat Dreeeck, dat Gröön un dat Witt in ? Dat schall ja nich blot bunt wesen, dat mutt ok allens en Bedüden hebben in so en Flagg. --::Slomox:: >< 22:21, 9 aug 2008 (CEST)[reageer]

Saksischen regio Moi Slomox, ik hebbe nen keerte emaakt mit de woapens van gebeeden uut den saksischen regio, veul grön, rood, witt blauw en ok krüze.

Arch 06:25, 10 aug 2008 (CEST)[reageer]

"Kummt veel vör" reckt aver nich. Ik glööv, dat gifft keen Klöör, de nich vörkummt. Denn köönt wi ok de Regenbagen-Flagg nemen. In en Flagg mutt allens wat bedüden. "Süht good ut" reckt nich. Bispeel:
Dat witte Peerd op roden Grund steit för de Afkumst van de Sassen. De witte Striepen steit för ... De twee grönen Striepen staat för ...
Wo staat de Striepen nu för?
De Farven för de Flagg (rood/witt) heff ik to'n Bispeel na dissen Gedanken utsöcht: rood un witt sünd de Farven van de Sassen (witt Sassenpeerd op roden Grund). Rood un witt sünd aver ok de Farven van de Hanse (nl:Hanzevlaggen). Un rood un witt sünd ok de Farven van de Wapens van Brannenborg un Pommern.
Hier nu noch en lütte List van Flaggen un Wapens van Rebeden, de Deel utmaakt van Neddersassenland. --::Slomox:: >< 15:24, 10 aug 2008 (CEST)[reageer]
Regio Wapensymbol Wapen Flagg
Brannenborg Aadler (rood)
Lippe Roos
Pommern Griep
Oostprüßen Aadler (swart)
Westprüßen Aadler (swart)
Mekelborg Oss
Hannover Sassenpeerd
Twente Sassenpeerd -
Westfalen Sassenpeerd
Waldeck Steern
Holsteen Netelbladd ?
Sleswig Lööw ?
Sleswig-Holsteen
Bremen Slötel
Hamborg Borg
Lübeck Aadler [1]
Grönnen Aadler un de Ommelanner flag
Drenthe Maria un kind
Oaveriessel Lööw un de Issel
Gelderland Lööw
Ollnborg [2]
Oostfreesland Mehrere: Cirksena wapen Bestaand:Wappen Ostfriesland.png
Brunswiek [3]
Neddersassen Sassenpeerd
Launborg Sassenpeerd [4]
Bunsjoten Aadler un Krüüz? Bestaand:WaopenBunsjoten.jpg Bestaand:VlagBunsjoten.gif
Leusden Bestaand:Coat of arms of Leusden.jpg
Amesfoort Krüüz
Eiksfeld Aadler un Mainzer Rad

Moi Slomox, i-j loopt teggen de verkeerden te rearen, i-j hoft mien neet te oavertuugen as et an mien lag, dan wödden et allenig den roden vlagge, mit et witten of zwarten sassenpeerd doar in, histories zol den helemoal kloppen, doar zol iederene et oaver ens wean. Maak ow doar neet zo drök oaver, en al zol et nen reagenbogen vlagge wödden, et is mien allmoal wal best. Do et heanig an, denke um ow hearte. Good goan, en loat goan.

Arch 16:09, 11 aug 2008 (CEST)[reageer]

Peiling

Wie hemmen zo wel genog ideeën op-edaon lik m'n (aanders he-w vorttemee nog een wiki vol mit vlaggen). Hieronder ku-j je top vier van alle vlaggen dee-w ontwörpen hemmen neerzetten, dan ku-w daor zeutjes an uut een keuze gaon maken: Sεrvιεи | Overleg » 10:26, 8 aug 2008 (CEST)[reageer]

Servien

Grönneger_1

(Ik vin t swaarte peerd n bitke te ferrari-achteg)

woolters

Wat vuur ne kaante of t deerken op kik is mie um t eawn, dr is vuur beaide kaantn wat te zegn, mear um t tradisjoneel te hooldn bin ik toch mear vuur n kop noar leenks.

Ni'jluuseger

Van de eerste vien ik de symboliek meer bi'j oes passen.

Kweniston

Arch

Wikipedie versus Wikipedia

Ik duur 't nou wel waogen, vandage zal'k 't zeggen, um mit Skik te spreken. Dizze Wikipedie bestiet al vanof 't begun onder de titel 'Wikipedie', mit een -e op 't ende daoraw mit ofwiekt van de gebrukelijke vörm 'Wikipedia' (al viej wal meer variaanten, zoas 'Viquipèdia' in 't Kattelaans).

Vanof 't begun he'k det woord ok al trouw gebruukt. Mar bi'j 't skrieven van een parsbericht, en zoksoort wark naor buten toe, kwaam ik toch te twiefeln: biw echt zo'n ofwiekende name neudig? Wat as ze oaver oes skrieven wilt in de kraante, zult ze dan niet gewoon 'Wikipedia' skrieven, en dan wi'j d'r weer achterheer um 't te corrigeren?

Ik kwam een uutspraok van Steinbach teeng die as e al veur een hiele poze skreven hef: det hi'j veur de Zeeuwse Wikipedia liever de miest herkenbare, originele name har. 't Liefst zol ik det geleuf ik hier ok hebben. Ie kunt netuurlijk ok mienen, mit Martin Koster: Ik holle wel van apartigheid. 't Is de sjeu van 't levent. Wat denkt ielu hieroaver? Ni'jluuseger 21:53, 31 juli 2008 (CEST)

Toew a-k met Brenda Kah an dee doku woarkn neumdn hee t ook stöadig Wikipedie. Mear mie hef t aait wat apart in de oorn ekleunkn. Miskien hef Servien t toertied bedoold um oet te sprekn as Wikipedi-jèh, meer zoas de Engelsen det ook doot, dus neet as wikipedi?
Bie mie hef mien skik an appartigheaid vuural te maakn met wat vuur ne krange buuie o-k hebbe (nen halven Eantersen hè ;) ). Det kö-j zeen an mien beslissing um t artikel middeleeuwn her te beneumn noar middeleewn (ik mean a-k toew zea de-w wal mochn loatn zeen de-w ne apparte sproake warn en niks op Hollaands op oet hoown te doon), mear doarteegnoawer mien genöal oawer muziek/meziek.
Klook bekekn is t better um Wikipedia te skriewn, umdet de meestn det al kent. Ie köant t toch nooit natuurlik loatn kleenkn, want det "Wiki" woarkt det teegn. Det is al gin Saksies woord, dus woerumme zo-w dan steggeln oawer pedie/pedia. En zo deank ik doar oawer. Non ie wier ;) - Woolters
As 'k eerlek most weez'n: Wikipedia is nen offisjele naom, en 'k denk da da better is veur dieze 'tak' van de wiki. 'k Bin dan euk geniegd Ni'juuseger doarin dus te steun'n.Pling 02:22, 1 aug 2008 (CEST)[reageer]
Ja, ik heb, evenvaals ien t pèrsbericht, aaltieds Wikipedia broekt, omrezen wie noeit Wikipedie sèggen zollen. t Is natuurlieks wel zo as ien t Frais, dat t gewoon vertoald is, môr gain ain Frais zol sèggen Wikipedy. Môr dat is mit wel meer dingen zo, dus ik main nait dat wie hier n probleem van môken mouten en t gewoon lôten mouten zo as t is. Grönneger 1 04:29, 1 aug 2008 (CEST)[reageer]
Wikipedie (uutsprake: Wikke·puh·diej of Wiki·peediej) ha-k der to van emaak umdat umdat 't oek encyclopedie is in 't Nedersaksisch en wol daormee meer 't Nedersaksische kerakter benaodrokken. Ik wete oek neet of 't een gedo is um alles weerumme te gaon zetten of dat dat makkelijk geet. Sεrvιεи | Overleg » 21:37, 1 aug 2008 (CEST)[reageer]

Top Vief van Nedersaksischtalige Liedties

Wat is oen Top Vief van Nedersaksischtalige Liedties? Mienend (ik smokkel want ik wille d'r meer numen):

0. Skik - Op fietse
1. Ede Staal - t Het nog noeit zo donker west
2. Hero Wouters - O doe dei doe mien ales bist (tekst: Derk Sibolt Hovinga)
3. Boh Foi Toch - Zeet de jongs
4. Van Jonge Leu en Oale Groond - Good te pas
5. Neet Zuver - Woer bin ie
Ok hiel bezunder: The Yellowish Summer Evening - Aiweg

Ni'jluuseger 23:18, 31 juli 2008 (CEST)

...dan maak ik d'r ok een Top Tien van, en ik blieve smokkeln:

6. Skik - Nie veur spek & bonen, Tomme, As ik joe nie had
7. Harm & Roelof - De mooiste meid van Slien
8. Boh Foi Toch - Nen Amerikaan
9. Erwin Nijhoff - He-j 't wè goed ezeen?
10. De Rageboll'n - De weg kwiet

Ni'jluuseger 03:03, 2 aug 2008 (CEST)[reageer]


Zo effen oet de losse mouw, d'r bunt er nog völle meer dee ik noo verget.
1. Skik - Op fietse ; neet origineel zee ik, moar hier kump mien leefde veur (hard) fietsen, goeie mezeek en dialect perfect bi'j mekaar.
2. Boh Foi Toch - Hee Hee Hoo Hoo ; leu oet de buurte he'j altied een zwak veur
3. Normaal - Oerend Hard ; hef toch et dialect op de kaart ezet veur de rest van Nederland
4. Rooie Rinus & Pe Daalemmer - Rozegeur en Maonschien (Zo ain as doe) ; Grunnegs blif een alderbastend mooie taal om lillijke dingen te beschrieven (Wa'n tekst, he?)
5. Normaal - Zoependoedewi-jwa Tapp'ndadoedie ; fantastische titel en tekst ("Zo vaste as Grolle, zo zat as een kanon!")
6. Oh ja, as wi'j toch an't smokkeln bunt: alles van Lohues en zien Louisiana Blues Club. Hoogste tied veur de blues... A'j een tropisch bad verwacht hadden, et ut wod ne kolden douche.
Kweniston 17:34, 1 aug 2008 (CEST)[reageer]
As wie toch smokkeln goan, du ik vot môr mien top 10. Dizzent bestaait veuraal oet Grunnegse laidkes, omrezen ik de aander nait echt ken. Grönneger 1 22:25, 1 aug 2008 (CEST)[reageer]
1. t Grönnens Laid (môkt nait oet wel of t singen dut)
2. Skik - Op Fietse
3. Alex Vissering - De Groanrepubliek
4. Pe Dalo & Rini Rosso - Italioanen (Gironingen vèrzie)
5. Rooie Rinus & Pé Daalemmer - Carnaval in 't noorden
6. Bende van Baflo Bill - Laidje veur de keunegin
7. Ede Stoal - Genoat
8. Ede Stoal - Mien Hogelaand
9. Bende van Baflo Bill - Drents Liedtie
10. Burdy - Vissers van Zoltkamp (ook aal is zien Grunnegs nait mooi)



Et ligt mien teveul veur de hand um Normaal te neumen, howal klassieker as "Alie" of "Vrouw Haverkamp" onwies te pas bunt, moar kbun doar neet nen echten leefhebber van, allenig mien eersten keuze vind ik machtig mooi, moar kwet neet wat den titel noe is, nen reggae leedken, oaver nen kearl dee van slag is oaver nen deerntjen op zien tocht in den trein.

01 Pé Daalemmer & Rooie Rinus - zie had wat zie had
01 Boegies - Mien schoefmoat is vot
03 SKIK - dreuge worst
04 Waltzen Raven - goede tiede, slechte tiede
05 Zeute dröpkes - Foel

Arch 11:55, 5 aug 2008 (CEST)[reageer]

Skrieversrechte binnen wiki?

Moin,

Ik heb nen brendenden vroage woaruut ik neet völle wiezer wöd. Hoo zit et noe met 'auteursrechten' binnen wikipedie? Aj nen artikel vertoald, moj doar dan ok nen bronne bi-j vermelden van den bruuker(s) dee et op den aanderstoaligen wiki hef eskreaven? En zo joa, hoo wet ik noe welken bruuker den eersten was als doar al 20 vertoalingen van bunt? Möt ik dee allemaole noapluzen? Vandage stoand nen verzook doartoo bi-j et blad Kollenbargervene. Volgens mien was dat neet neudig binnen wiki?

Arch 06:54, 5 aug 2008 (CEST)[reageer]

Wat Art Unbound zee liekt mi'j niet overien te koemen mit de geest van Wikipedia (een artikel is niet van een skriever, mar van iederiene), en bewies ie dunkt mi'j ok gien dienst mit an de skrievers. Van mi'j hebben ze ies een hier eskreven stokkien half overeneumen op .nl, en daor stunden veul fouten in mit mien gebrukersnaeme d'ronder. Ok as ze 't goed overnemen, kan joe laeter iene de boel veraandern en dan staot joen naeme d'r nog altied bi'j. En zoas Art zee, 't naoploezen van 't skrieverskop liekt mi'j vaeke niet iens redelik te doen.
Mor hoe as dit wiki-juridisch zit, mos ik uutzuken. Kom ik nog op terogge, as iene 't intussen niet al wet. Ni'jluuseger 08:04, 5 aug 2008 (CEST)[reageer]


Et liek mien ok neet in den geist van Wikipedia as iederene dee wat vertoald nen verwiezing noar den eurspronkelen skriever zol maakn binnen wiki, net zoas i-j al stelt, as aandere leu wiezingen of toovoogingen goat skrieven dan zol doar wier nen ni-jen name bi-j mötten stoan, of et liekt nargens meer op den eurspronkelen skrieveri-je. Bronverwiezing van citoaten of beuke wöd nen heel aander verhoal, moar skrieveri-je binnen wiki? Bun beni-jd wat doar uutkump.

Arch 09:41, 5 aug 2008 (CEST)[reageer]

Ut mot neet gekker wodn, linken naar brukers as bron! Vertaaln van artikels is t normaalste wat er is op Wikipedia. Ie kunt natuurlijk wal de bronnen dee vermeld bunt op den pagina oavernemmen, maor brukers? Hoo effen. Kweniston 14:58, 5 aug 2008 (CEST)[reageer]
Op Wikipedia:Auteursrechten viej de uutleg: 'Als je tekst schrijft voor Wikipedia, dan plaats je deze daarmee onder de GNU-licentie voor vrije documentatie (GFDL of GNU/FDL). Dit houdt kortweg gezegd in dat een gebruiker vrij is om de tekst op elke willekeurige wijze te gebruiken en verder te verspreiden, op voorwaarde dat dat ook weer onder de GNU/FDL plaatsvindt, en met (eventueel gedeeltelijke)
Aw wieder leest oaver dizze GNU-licensie, viene wi'j: 'In iedere al dan niet gewijzigde versie van het document moeten minimaal vijf auteurs van voorgaande versie(s) worden vermeld (alle auteurs als er minder dan vijf zijn), plus degene die de laatste wijziging heeft aangebracht.' (Det de ni'je tekst onder dezölfde licentie valt, stiet sowieso op alle bladzieden van Wikipedia.)
Ik hebbe 't boavenstaonde ies toe-epast op 't artikel Oostvaardersplassen (muj onderan kieken). Servien, kuw aans ok een sjebloontien kriegen veur zoksoort bronvermelding, of mien ie det {{Dia|...}} goed genogt is? Ni'jluuseger 17:31, 5 aug 2008 (CEST)[reageer]
Mooi sjabloontie, maar ik vin et een onmeunige onzin. A'j de eerste keer et artikel an maakt, ku'j d'r bi'j zetten in de samenvatting "Artikel oavergenommen van NL wiki" of zowat. Zo dode ik et meestentieds. Maor schrievers pontificaal op de pagina zetten? Et geet ok tegen de gedachte van wikipedia in, noo lik et net as of het artikel van die leu is. Mi'j krieg ie d'r neet an, dizze grappemakeri'je. Kweniston 19:30, 5 aug 2008 (CEST)[reageer]
Ie kunt ok een pragmatische, Nedersaksische weg varen en 't derbi'j zetten aj d'r an denkt en as ze oe d'r umme vraogt. Ni'jluuseger 22:18, 5 aug 2008 (CEST)[reageer]
Inderdaod dat ku-j gewoon bie de samenvatting zetten, dit is vanzelf neet de bedoeling 't ziet der neet bepaold fraoi uut en anmoedigen um de teksen hier te gaon lezen dut 't oek neet (as 't toch allemaole ummezet denken ze dan...). Ik hebbe 't mar vort-ehaold. Sεrvιεи | Overleg » 23:04, 5 aug 2008 (CEST)[reageer]
Moar noo he'j et geval van het artikel van Arch, den anderen linkerd dee vrog er dus umme. Mo'w doar dan wat op oet doon? Et kan mi'j nog een mooi spöl wodn op wikipedia as iederene zich hieran geet holden. En wat as et artikel binnenkort anevuld, verbetterd, herskreven is? Motten de originele schrievers dan blieven stoan? Dit is ja neet te doon. Wo'j de namen d'r bi'j zetten? -Joa, joa. Achterhookse pragmatiek :). Kweniston 23:24, 5 aug 2008 (CEST)[reageer]

Dunkt mie nait dat dat de bedoulen is. As man dat zo doun wil zol man der neer zetten mouten van "received ..." of in t Leegsaksisch "kregen op ...", môr ik blief derbie dat dat nait de bedoulen is van Wikipedia. Man ploatst t, zo as hierboven ook al zègt, onder vraaie (zai Wikipedia, de vraaize enzyklopedie) lesìnsies en dus zollen dit soort borns ook nait vermeld worden huiven. En hailemoal omrezen man op Wikipedia binoamen broekt. Op dij menaaier het t ook gain meerweerd. Grönneger 1 01:02, 6 aug 2008 (CEST)[reageer]


Ik bun em te rap ewest deur nen ni-j blad te skrieven vanuut den zelfden bronne as wat zie zelf ok hebt ebruukt. Ik goa dr vanuut dat neet meer van dee leu mit et zulke vroagen kump, want laow eerlek wean, ik heb nog nooit argens nen bronnevermelding (bi-j vertaoling) zeen stoan. Op den Engelsen wiki steet nen duudelek verhoal hieroaver [5] oaver 'fair use' eerlek gebruuk, en dat leu dee skrieft op wiki ofstaand doon van rechten enzowieter... Ik goa gewoon deur mit vertoalen, zunder noamen dr bi-j te plaotsen, moar ik zol bieveurbeeld understoanden zinne doarunder künnen plaotsen (allenig) as den skriever doarumme vraogt. Zo verwies ik deur noar den eurspronkelen skriever(s) en künt ze doaroaver ok neet neulen. Dat leu zich zo drök künt maken, dat ik mien noe afvroag wat zie op wiki te zeuken hebt? Den 'Art Unbound zee' hef nog niks van zich laoten heuren, dat zegt ok wal genög... Ik denk moar zo: Laot gaon.


Kiek, zo zol et doarunder künnen staon as nen skriever doarumme vroagt:


'Dit blad hef nen licensie under den Vri-jen Dokumentasie Licensie en is nen vertoaling van et Wikipedie artiekel [6].'



Doar künt ze et met doon.

Arch 05:20, 6 aug 2008 (CEST)[reageer]

Inderdaod: 'a direct link back to the article is generally thought to satisfy the attribution requirement', zoas 't stiet op de bladziede daoras Arch naor verwis. 't Is mi'j eêm nog niet dudelek as det onder 't artikel mut, of ok in de Geschiedenisse mag (dej 't dus bi'j 't ummezetten in de Samenvatting zet). 't In de Geschiedenisse kwiet kunnen zol hielemaole mooi weden. Ni'jluuseger 08:22, 6 aug 2008 (CEST)[reageer]
A'j 't good wol doon, dan mo'j in 't artikel de 5 belangrijkste auteurs zetten en dat 't van nlwiki kump. I'j kunt 't ok op de overlegpagina zetten, moar dat is minder netjes. Nog minder netjes is om 't in de geschiedenisse te doon en doar te zeggen dat 't van nlwiki kump en eventueel ok wie de 5 belangrijkste auteurs bunt. Wat mi'j betreft mot enkel dat 't van nlwiki kump in de geschiedenisse wal voldoende wen, moar dat vind ik ok wal vereist. Ik bruuk meestal iets van Vertaald van w:en:Main Page (http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Main_Page&oldid=228864155) dus met vaste verwiezing. Helemoal niks is te weinig al denk ik neet dat 't problemen oplevert. NB Een artikel is neet van Wikipedia, moar van de auteurs! --Erwin 13:16, 6 aug 2008 (CEST)[reageer]
kortweg gezegd[:] dat een gebruiker vrij is om de tekst op elke willekeurige wijze te gebruiken en verder te verspreiden, op voorwaarde dat dat ook weer onder de GNU/FDL plaatsvindt.
Duudelik. Neet mear oawer doon. Woolters 18:04, 6 aug 2008 (CEST)[reageer]

Nedersaksische Wikipedia op Radio Oost

Ik har d'r nog niet eerder an edocht, mar ik wolle iederiene die hef mit-ehölpen an 't parsbericht van meert nog ies bedanken, want det parsbericht hef anwiesbaar de anleidige ewest veur Woolters zien kuiervraogen op Radio Oost. Ni'jluuseger 21:02, 6 aug 2008 (CEST)[reageer]

Mun bebe at un botter

Ik finn dat Urker Leed Mun bebe at un botter van Leuster heel mooi. Kann mi een mal de lyrics opschrieven? Wat dervan kann ik verstaan, man lang nich allens. --::Slomox:: >< 13:17, 7 aug 2008 (CEST)[reageer]

M'n beabe ad een botter
M'n beabe ad een botter, vuul mooier dan* een kotter
Gien sonar en gien plotter, gewoen een outen botter
Ai voer de aven eut, mit die ouwe skeut
De zealen bolden van de wiend, ai et zien kost d'rmie verdiend
Gien zwaore teugen op z'n dek, nog dankbaoraid nao elke trek
Gien quotering en gien binnenzaak
M'n beabe ad een botter, vuul mooier dan een kotter
Gien sonar en gien plotter, gewoen een outen botter
Z'n oudste zuun mos mie en verdiende ok gien spie
Vor een daolder in een pekkien sjek, daor sting ie graag vor op et dek
Gien zwaore teugen op z'n dek, nog dankbaoraid nao elke trek
Gien quotering en gien binnenzaak
Nou vissen we mit kotters, mit sonars en mit plotters
We lachen om die ouwe teed, toch binnen we wat kweet
"De dankbaoraid is weg," et m'n beabe zovaak ezegd
Tevredenaid komt niet maar vuur al is de skolle nog zo duur
Ja zwaore teugen op et dek, op zaoterdag de leste trek
M'n beabe skudt allien maar mit z'n oofd
M'n beabe ad een botter, vuul mooier dan een kotter
Gien sonar en gien plotter, gewoen een outen botter
Ai voer de aven eut, mit die ouwe skeut
De zealen bolden van de wiend, ai et zien kost d'rmie verdiend
(herhaold)


Mien Opa hadd en Botter
Mien Opa hadd en Botter[Typ Schipp], veel moier denn en Kutter
Keen Sonar un keen Plotter, gewohn[blot] en holten Botter
He föhr de Hafen ut, mit de ole Schuut
De Seilen schwollen an van de Wind, he hett sien Kost dormit verdeend
Keen swoore Takelage op sien Deck, noog Dankborheid na elke Treck[Fischtog/Tour, dat een to'n Fisch fangen rutföhrt]
Keen Fischeree-Quoot un keen Binnensaak[?, Thema van de Binnenpolitik, is de Fischeree in de Nedderlannen en Striedthema? Oder wat heet 'binnenzaak'?]
Mien Opa hadd en Botter, veel moier denn en Kutter
Keen Sonar un keen Plotter, gewohn en holten Botter
Sien öllste Söhn müss mit un verdeen ok keen spie[? kummt dat vun 'spugen'?]
Vör en Daler un en pekkien sjek[un en Päckchen Shag (Tabak)], dor stünn hi geern för op dat Deck
Keen swoore Takelage op sien Deck, noog Dankborheid na elke Treck
Keen Fischeree-Quoot un keen Binnensaak
Nu fischen wi mit Kutters, mit Sonars un mit Plotters
Wi lachen üm[över] de ole Tied, doch sünd wi wat kweet[hebbt wi wat verloren]
"De Dankborheid is weg," hett mien Opa so faak[en] seggd
Tofredenheid kummt nich meer vör, al[un] is de Schull noch so düür
Ja, swoore Takelage op dat Deck, op Saterdag de leste Treck
Mien Opa schüdd alleen blot mit sien Hööfd
Mien Opa hadd en Botter, veel moier denn en Kutter
Keen Sonar un keen Plotter, gewohn en holten Botter
He föhr de Hafen ut, mit de ole Schuut
De Seilen schwollen an van de Wind, he hett sien Kost dormit verdeend

Ja, een mooi lied. Kun ie 't nou beter verstaon, Slomox, mit de tekst derbij? De Urkers laot de h- vört, en ze zegt niet "uut", "ies" en "old", zoas de meeste Nedersaksen in NL, mar "eut", "ees" en "oud". Al haoste Nederlaands "uit", "ijs" en "oud" dus. Ik mut zeggen a'k dat hiele Urks niet echt Nedersaksisch viene klinken. Misschien nog wel vanuut 't oogpunt van 't West-Veluws, of niet Servien, mar vanuut 't Achterhoeks, Drents, Twents of Grunnings eziene kön 't krek zo goed een Hollaands of Utrechts dialect weden...

Trouwens, ik zie een starregien staon in de tekst bij "dan" (vuul mooier dan een kotter) en daor stiet bij: mut eigenlijk "as" weden. "Mar "dan" is niet allennig Nederlaands, 't komp ook veur in bv songteksten van Skik (beter nooit dan ooit) en in 't Dreints heur ik 't vaker. Ik gebruke zölf ook miestieds "as" umda'k dat dialektiger vien klinken, mar "dan" is niet per se verkeerd. Hoe dat in 't Urks zit wee'k niet, wie wet is "dan" daor wel de normaole vorm... 't Is ja toch al een half Nederlaands taaltien ;-) Chamavian 09:24, 9 aug 2008 (CEST)[reageer]

Ik mut eerlijk zegen da-k der oek neet zo heel dudelijk een Urks accent bie kan heuren, normaal espreuken he-j dat wat starker (dus vandaor meschien?). Luuster mar es naor disse opname dat klink al wat Saksischer. Sεrvιεи | Overleg » 12:43, 9 aug 2008 (CEST)[reageer]
Ik heff rechts versöökt, den Text op Düütsch-Platt to översetten. Is dat so ungefähr richtig? --::Slomox:: >< 21:37, 9 aug 2008 (CEST)[reageer]

Manual for new and small Wikipedias

Hello, at Meta there is the project of a Manual to help new and small Wikipedias, and a set of Wikipedia pages and help pages every Wikipedia should have. You have experience in these questions, when building up your language edition, and I would like you to have a look and comment. Kind regards --Ziko 13:17, 9 aug 2008 (CEST)[reageer]

Luther zien Biebel en 't Nederduuts

Slomox skreef: 'De Schriftspraak van de Hanse is ünnergaan, as Luther mit sien ne'e Bibel dat hoochdüütsche Woord na'n Noorden bröcht hett.'

Vergeliekt det mit wat Claus Schuppenhauer van 't Institut för nedderdüütsch Spraak skrif: 'Lange Johren hett dat heten, Luther [(1483-1546) - Ni'jluuseger] mit sien Reformatschoon harr veel Schuld door an, dat dat Nedderdüütsche as Schriftspraak hett afdanken mößt. Is nich wohr. Bruukst bloots maal nakieken, wat so in't 16. Johrhunnert nedderdüütsch drückt worrn is - vun nix gifft't so veel as vun Bibeln, Katechissen, Predigten, Karkenornungen, Gebeden usw., goor nich to snacken vun all de Strietschriften vun, för un gegen Luther. He harr ja ook narrsch ween mößt, Luther, wenn he nich uppaßt harr, dat all sien neen Gedanken foorts nedderdüütsch upschreven un ünner de Lüüd bröcht wörrn. Wo harr de Reformatschoon anners woll na Noorden kamen kunnt, dat Volk - de "gemenen lüde" - wüß doch mit dat Hoochdüütsche noch lang' nich üm.'

(Uut 'Nedderdüütsch Dichten - ehrgüstern, güstern un vundaag: Eenmaal verdwars dör uns' Literatuur')

Ni'jluuseger 20:41, 9 aug 2008 (CEST)[reageer]

Luther as Person hett villicht keen Schuld hatt, aver sien Reformatschoon hett dor liekers veel för daan. Dat hett en Entwicklung in Gang sett, bi de dat Plattdüütsche amenn ganz veel verloren hett. --::Slomox:: >< 21:43, 9 aug 2008 (CEST)[reageer]
Hieroaver nog: 'Als oorzaken voor deze taalwisseling [Hoogduuts as skrieftaal in stee van Platduuts] worden in de desbetreffende literatuur genoemd: de neergang van de Hanze, toenemende macht van de territoriale landsheren, verschuiving van de politieke, economische en culturele zwaartepunten naar het Hoogduitse zuiden, de oriëntering op het in het zuiden ingevoerde Romeinse recht, de uitwerking van het Humanisme. Bij de in oudere studies sterk benadrukte invloed van de Reformatie worden nu duidelijke [klaore] vraagtekens gezet; het laat zich namelijk vaststellen dat er in de loop van de reformatie aanvankelijk [oorsprunkelek] eerder sprake is van een versterking dan van een verzwakking van het Nederduits. Dit laat zich ook aflezen uit het in eerste instantie toenemend aantal Nederduitse drukwerken.' (Hermann Niebaum, Het Nederduits. In Handboek Nedersaksische Taal- en Letterkunde, blz.435) Ni'jluuseger 19:15, 20 aug 2008 (CEST)[reageer]

De culturele stried: Nedersaksisch of niet?

Een ni'j stok in de Gelderlander daorin ze meldt det de Raod van Europa de Nederlaanse oaverheid de baord of döt: de oaverheid döt niks veur 't Nedersaksisch. De provinciaole oaverheid van Gelderlaand viendt de spraoke ok niet belangriek. Limbörg gef 't goeie veurbield. Ni'jluuseger 22:00, 9 aug 2008 (CEST)[reageer]

De oaverheid dut al jaarn niks veur de boer'n, en de spraoke dee ze sprök heurt er bi'j. Tis ja haast ne taboe hier um nen accent te hebben, loat stoan dialect te proaten. Ik arger mi'j dood, a'j al die leu ABN heurt kuiern op TV. Zelfs ne Tom Egbers as veurbeeld, neet dat ik den kearl zo hoge heb zittn, hee hef ok zien spraoke helemaal verABN'd, terwijl niemand in Nederland dat thuus gebruukt! Noo mo'j veur de grap de BBC es een keer anzetten, mo'j toch es luustern wat veur verschillende accenten doar te heuren bunt. Doar dut ze neet moeilek oaver dialecten en accenten, hier bun je ne "boer" a'j gin ABN kan. 't Ienige wat nog een betjen akcepteerd wod is 't Limburgs, met kearls as Eurlings. De leu in Den Haag mossen eens wetten dat et Nederlands in wezen het dialect is, en Nedersaksisch een van de oorspronkelijke sproake. Hopelijk geet de politiek wat doon veur de streeksproake, moar ik verwacht van neet. Kweniston 15:10, 11 aug 2008 (CEST)[reageer]

Mooi esprokken Kweniston, deur vült bi-jnoa niks moar an too te voogen. Ok ik arger mien dood an et nedersaksisch taboe in Nederland. En op TV heur i-j wal leu mit nen Vlaoms of Belgies accent, moar met nen saksisch accent is uut den böze. Zelf bi-j omrop Gelderland doot ze bi-jnoa niks veur de platproaters. [7] (Nen olden stok oaver etzelfden underwarp moar dan van 2001.) Arch 15:48, 11 aug 2008 (CEST)[reageer]

't Giet wal de goeie kaant uut, mit goeie perspectieven veur erkennige van 't Nedersaksisch onder diel III van 't Europees Haandvest veur Regionaole Talen en Talen van Minderheden. 't Is de vraoge wie as 't politieke spöllegien wint: de Taalunie, die gien wark wil maken van wat ze ziet as 'dialecten van 't Nederlaans', umdet aanders de ienheid van 't Nederlaans richting beveurbield Fraanstalig België in gevaor kommen zul; of 't culturele prestige van Grunnen-Drenthe-Oaveriessel, daoras meer en meer politici veur uut duurt te kommen; of misskien gewoon oes skolderophalend relativisme, waordeur de streektalen veur een groot diel van de bevolking, veural jongeren, al hielemaol niet meer bekend bint.
In de media heur en lees ie vake oaver jongerentalen, turbotalen, migrantentalen, intied det de olde talen van dit laand zo goed as gien gezicht hebt. Oaver de oorspronkelijke taal van de streek hadden wi'j 't op de legere en middelbaore skoele niet iens.
Aj daor wat an doen wilt, muj 't prestige d'rvan umhoog halen; zörgen det jongelu heur weer interesseert veur de spraoke. En det doet rolmodellen zoals acteurs in zieperiegen en muzikaanten die moderne streektaalmuziek maakt. Det, mit 't zicht op 't Europa van de regio's (mit regionaole cultuur), gef 't Nedersaksisch nog een leste kaansien. Mar ik geleuve det 't veur kommende ginneraoties meer een culturele as een praktisch-communicatieve functie hebben zal. Ni'jluuseger 17:22, 11 aug 2008 (CEST)[reageer]

Ik vin traauwens dat man of AN proaten mout, of goud "dialekt", nait haalf stront haalf regenwotter. As ik gain Grunnegs proat, proat ik "ABN" (Algemain Nederlaands). Ik zai t Grunnegs as n toal en man gaait nait twij toalen deur nander hìn proaten. Dat zol man ook nait mit t Duuts of Deens of Engels of Fraans doun. Man zol aaltieds perbaaiern om zo veul meugelk schier Nederlaands te proaten as man ain van de veurnuimde toalen sprak. Môr juust omrezen t Leegsaksisch veur os gevuil dichter bie t Nederlaands staait, omrezen wie baaident van jongs ôf aan al proaten, denken wie dat n aksìnt der bie heurt. Môr op dij menaaier lôt man juust zain dat dien streektoal n dialekt is van t Nederlaands. As man baaident strikt schaaiden hold, zol t Leegsaksisch minder as boers zain worden denk ik en meer as aparte toal, omdat man nait presies wait hou of t klinkt. Dat wait man wel deurdat de Leegsaksische dialekten (mit oetzundern van t Grunnegs) apmoal de bekìnde klanken hebben as bieveurbeeld ien [dìmter] (Deventer), [loapm] of [lôpen] (lopen) en [mìë] (meer) wanneer man Nederlaands proat. Veul mìnsken denken den ook dat dat t haile dialekt is en dat t dus nait wied van t Nederlaands ôf staait en dat man nait goud Nederlaands kin, dus boers proat. Grönneger 1 11:40, 12 aug 2008 (CEST)[reageer]

Ik bin 't mit oe iens dej de grammatica, syntax, woordenskat van de iene taal niet in de wiere mut halen mit die van de aandere taal; in tweitalig onderwies muj dus perbeern de interferentie terogge te dringen.
Ik ken ok mèensen die de hiele tied maank Nedersaksisch en Nederlaans wisseln en 't liefst nog binnen dezölfde zin; det kump juust deur 't gebrek an bewust taalgebruuk en 't taboe op Nedersaksisch. Ze bint gewend um Nedersaksisch te praoten, mar de harsens hebt ok 't automatisme oavereneumen um dan op 't Nederlaans oaver te skakeln, umdet det altied 'bèter' zol wèden. (Vrömd aans det lu die as det geleuft, niet mient det Engels dan ok drekt 'bèter' is as Nederlaans. As ze toch doet asof taal allent een pragmatische zake is.)
Mar accent is nog weer wat aans: een westerling hef net zo goed een westers accent as det een oosterling een oosters accent hef, een noorderling een noordelijk accent en een zuderling een zudelijk accent. Puur um een accent kuj een aander nog wal verstaon; ik begriepe dus ok niet wat as d'r mis mit zol wèden. Of muw allemaol de Gooise r gebruken umdet det de ni'jslèzer ok dut? Ni'jluuseger 14:06, 12 aug 2008 (CEST)[reageer]
Nee, môr ien t westen het man evenwel verschil tuzzen dialekten en ABN. t Goois, Amsterdams, Utrechts, enz. binnen apmoal gain ABN. Touvaleg is de bekakte r wel ABN. Noorderse en zudelke aksìnten bestoan traauwens nait. De aksìnten van t Grunnegs, Frais en Drìnts binnen goud oetmekoar te hollen, zulfs veur westelingen. Môr voak is n aksìnt gewoon t overnemen van toalaigenschoppen van de aigen toal. t "Knaauwen" is n toalaigenschop van t Grunnegs dat den overnomen wordt. De ae oetsproak van de aa (slapen = slae'm) is n Grunnegse toalaigenschop en wordt ien t Grunnegs Nederlaands overnomen. Enzowieder. Grönneger_1 16:41, 12 aug 2008 (CEST)[reageer]
Ie zegt: 'ien t westen het man evenwel verschil tuzzen dialekten en ABN' : det is ducht mi'j, puur veur wat de uutspraok anbelangt, een vergriezend ideaol. Een 'neutraole', ABN-uutspraoke, muj zuken in de radio-uutzendings van de jaoren vieftig en zo: doe zeden ze beveurbield 'maken' zoaj 't skrieft (en 't was ok een emeuken uutspraoke, een bieldhouwwarkien, daorbi'j ze alle lettergrepen apat mit naodrok uutsprakken). Intied det mèensen mit een westerse uutspraoke vake 'make' of zölfs 'maki' zegt, en mèensen mit een oosterse uutspraoke vake 'maakng' of - op zuuk naor de ABN-uutspraoke - 'maaaken'. Aj de uutspraoke van de adel en de geleerden harren, zeden ie 'heur' in plaatse van 'hoor'. Een puur accent.
Netuurlijk koomt oeze accenten uut oeze oorspronkelijke talen (dialecten), mar det giet toch ok op veur westerlingen? Ik kan niet veur niks heuren of iene uut Amsterdam kump (daora'k lange woond hebbe), of uut Rotterdam/Vlaardingen. Iederiene hef een accent; ok det olde radio-ABN van de twintigste eeuw was een accent, en det is now vurt.
Dus wat is now een ABN-uutspraoke? Op 'e skoele leerden wi'j die niet. Is det wat aj now in de media heurt van prissentaoters en politici? Van een politicus kuj vaak genog heuren waor of e weg kump, en de Gooise uutspraoke is aans echt niet wat veur mi'j, dank oe vrendelijk. Ni'jluuseger 17:55, 12 aug 2008 (CEST)[reageer]

Ien bovenklasse het man verschil ien "oudgeld" (de olle rieken dij de sìnten minimoal 3 generoatsies ien femilie zitten hebben) en "nieuwgèld" (de nije rieken dij gèld as t woar zulf verdaint hebben). Oudgeld staait bekend om zien oetsproaken as "Dat heurt nie zo" en "daar hei je n'et nie over" ien tieds dat nieuwgeld t ABN van nou proat. n Goud veurbeeld van dit ABN is Alexander Pechtold (tom bispööl: http://uk.youtube.com/watch?v=NMHtVLtEytU; http://uk.youtube.com/watch?v=iylke7OqeIg). Grönneger 1 06:16, 13 aug 2008 (CEST)[reageer]

Doarnoast was t oorspronkelk ook nait de bedoulen van de standerdtoal. De standerdtoal Nederlaands (of toalkundeg korrekt Nederfrankisch) is ontwikkeld zodat alle Nederlanden (van Grunnen tot Floandern tou en van Fraislaand tot aan Luxembörg) dezulfde toal proaten zollen, en dus nait dat èlk gebied zien aaigen vörm Nederlaands krejeern zol. Natuurlieks is dit mit minderhaidstoalen en streektoalen as t Luxembörgs, Limbörgs, Floams, Frais, Leegsaksisch, enzowieder, nait meugelk, môr de doulstèllen is wel om t Nederlaands as algemaine toal te hebben, en dus nait overaal wat aans. Over t Amsterdaams en t Hoags, enzowieder: voak is dit gewoon verzwakt dialekt. Even as t Westfrais, gruien ook de Hollaandse dialekten aingoal wieder noar t ABN tou. t Tegenswoordege Amsterdams, Rötterdaams, Oetrìchts, Goois, binnen apmoal olle dialekten dij laanksoam noar t ABN tou gruien. Toch worden dizze vörms nait deur de hogere klassen proat, dij proaten ABN (zo as ik juust t verschil muik tuzzen ABN en Hollaandse dialekten). Den woarom zol t Broabants wel n dialekt, môr t Hollaands nait. Grönneger 1 06:25, 13 aug 2008 (CEST)[reageer]
Jao, ie zolden Pechtold zien accent haoste neutraol kunnen noemen, in de zin det d'r gien starke streekgebunden associaoties an kleeft, mar 't blif een accent. Een Vlaomse minister hef een hiel aandere uutspraoke van dezölfde taal en blif êem respectabel.
Ik hebbe een olde vrund van hiel goede opleidige, een veurmaolige perfesser, op-egruuid in Rotterdam, mar in stee van een Rotterdams accent hef e det 'gegoede' accent: 'heuhg' en 'veuhg' zeg e veur 'hoor' en 'voor' (ok is e van de ginneraotie die as nog 'ofschoon' zeg). En toch heur ie det e Hollaans is, en niet Oaveriessels, as e prat oaver 'môgge ôggend'.
Ik zie een bewegige naor een grotere acceptaotie van 't uutspreken van de standerdtaal mit oen eigen accent (Eurlings hebt ze al enuumd; de Stellingwarfse Van Nieuwenhoven liekt 't aans ok niet in de wege te staon). 't Zol saai wèden as iederiene krek dezölde uutspraoke har en det dient ok gien doel. Det was een twintigste-eeuws nationaolistisch ideaol. Ni'jluuseger 09:35, 13 aug 2008 (CEST)[reageer]

Vekaansie

Ik bin vuur ne wekke met t meakn vort. A'j mie wat te zegn hebt, of te vroagn, mu'j dus ne wekke gedeuld hebn ;) --Woolters

Fiene vekaansie keel! Sεrvιεи | Overleg » 21:10, 13 aug 2008 (CEST)[reageer]
Ik hoop da'j wiet weg bunt, want van alle zunneschijn hier wo'j neet rap broen! Kweniston 21:19, 13 aug 2008 (CEST)[reageer]

Nah, ik bin dr al wier. Vie zoln vief daage goan, en dan van zoaterdag tot moandag bie mien meakn in thoes dr bie an plakn, mear min oolde barrel hef t net vuurbie Weenterboarg begeewn. 10 km op weg terugge, bokbokbok-oet. Dan mu'w vanoawnd oons heil mear wier in n draank zeukn, in t teantfees wat juust tusken Riesn en Hooltn gangs is :). Ik zegge: "Ie köant dr umme göln, mear a'j dr umme lachet he'j völle mear wille. LOAT GOAN!" :) Woolters 22:36, 15 aug 2008 (CEST)[reageer]

Voortplaanting of vortplaanting

Ik vreuge m'n of, o-j in vo(o)rtplaanting noen eigenlijks één of twee o's heuren, 't is zo'n klein verschil da-j 't vake zelf krap-an heuren kunnen... Sεrvιεи | Overleg » 14:07, 14 aug 2008 (CEST)[reageer]

Ik zol veur 'veurtplaanting' goan. Vort is toch nen verkorting van "veuruut" of "vooruut" of aanders voortplaanting. Et is nen vrömd weurd, platproaters zült et neet rap bruukn düg mien.

Arch 15:26, 14 aug 2008 (CEST)[reageer]

Nee, foort/voort hett mit vörut nix to doon! Dat is en egen Woord. Un tominnst in mien Dialekt heet dat ok foortplanten un nich föörtplanten (villicht is dat aver annerwegens anners). Dat o is lang, twee o’s. --::Slomox:: >< 16:49, 14 aug 2008 (CEST)[reageer]

Boh joah, en ik zegge altied veurtgang (voortgang) en veurtplanting (voortplanting) das gewone algemeen beschoafd sassies. Ik wet neet hoo Servien et in eigen dialekt et best uutspreaken möt, moar ik ze allenig hoo zie et in mien streke zegt. Ok google kent et weurd, ik bun neet gek. [[8]] Moar as i-j et better wet mit ow pruusischen invlood?


Arch 17:11, 14 aug 2008 (CEST)[reageer]

Arch, Slomox gef zien mening en die gef e altied dudelek. Hi'j zeg d'r ok bi'j det 't misskien anderworens aans is. Dus ie behoeft niet an te nimmen det e oe kwaod in de mute kump. Wi'j mut ok, op nds-nl, op nds en maank nds-nl en nds, vri'jelek oeze menings geven kunnen en d'r niet vanuutgaon det een aander 't slecht mit oe veur hef. Ni'jluuseger 18:18, 14 aug 2008 (CEST)[reageer]
In't Limburgs kent ze et woord veurtplanting wal. Voort (Voorde) hef ok de betekenisse van ne plek woar ie deur et woater könt, Breevoort kump op dizze wieze an zien name, moar volgens mi'j kan et ok 'veuruut' betekenen. Ik zollen ok veur veurtplanting goan. Kweniston 17:20, 14 aug 2008 (CEST)[reageer]

Moin jluuseger, doar lek et aanders veul op, bi-j den vlaggen in et cafe ging hi-j ok al teggen mien an, en ik goa toch ok neet op ziene duutsen wiki preaken dat ze weurden neet good uutspreakt? Ik uur mien mening ok vri-jelek. Doar is nen duudeleken grenze an mien verdroagzoamheid. Loat em dan unpartiedig blieven. Hi-j begunt al met 'nee', as hee zo blif angoan teggen mien doo ik dat ook.

Arch 18:29, 14 aug 2008 (CEST)[reageer]

Ik wull di gewiss nix Leegs. Deit mi leed, wenn dat anners ankamen is. Dat Nee kummt dorvan, dat voort mit vörut nix to doon hett. Rein van de Etymologie. Dat sünd twee verschedene Wöör. Egentlich, wenn ik dat bedenk, segg ik in mien Dialekt ok nich [foːʁt], man [fuːʁt]. Du schriffst baven Et is nen vrömd weurd. Weurd, kiek, dat heet annerwegens Woord, vör r+Konsonant warrt in dien Dialekt ut [oː] en [øː] (jüst as in mien Dialekt ut [oː] en [uː] warrt). Un dat is ok de Grund, dat dat bi di [føːʁtplaːntm̩] heet.
bi-j den vlaggen in et cafe ging hi-j ok al teggen mien an Ik bün dor nich gegen an gaan, ik wull blot weten, wat se bedüden schöölt.
ik goa toch ok neet op ziene duutsen wiki preaken dat ze weurden neet good uutspreakt Dat hest du verkeert verstaan. Ik hebb blot wat gegen de verkeerte Etymologie seggt. To de Utspraak hebb ik nix seggt. --::Slomox:: >< 20:24, 14 aug 2008 (CEST)[reageer]

Moin Slomox, noo begriep ik et nen betjen, en spiet mien ok, dat ik dachten da-j et slecht mit mien veurhadden, ik vond et al zo vrömd, want mien eersten indrök van ow da-j nen besten kearl bunt en dacht al eaven da-j der ene mit twee gezichten was. ;-) Moar good, ik bun neet nen kearl van proaten, moar ene van doon doarumme bun ik neet veul bi-j den proateri-je, oaver dee vlagge had ik al e-skreaven dat dee kleurn grön veul veurkump in vlagge, moar wat noe den historiesen inhold doarvan is wet ik ok neet, doar heb ok gene tied veur um dat uut te zeuken. :-S En zo belangriek vind ik et ok neet, umdat et neet officieel is. Anvankelek mös ik zelfs an den Grolsch vlagge denken. ;-) Moar good, ik blief doarbi-j dat "veurtplanten" et beste zol wean, zunder den Etymologie uut te graoven... Good goan Slomox en danke veur den uutleg. :-)

Arch 05:10, 15 aug 2008 (CEST)[reageer]

Dialectgroepen mit de meeste artikels (vervolg)

Half juli hef Gebruker:Ni'jluuseger mien evreugen um te kieken hoeveul artikels elke dialekgroep zo'n bietjen hef. Noen bi-w een maond veerder en ze-w alles nog es een keer op een rie.

  1. Achterhooks: 501 artikels (veurige maond: 337) + 164
  2. West-Veluws: 476 artikels (veurige maond: 464) + 12
  3. Grunnegs: 365 artikels (veurige maond: 356) + 9
  4. Stellingwarfs: 358 artikels (veurige maond: 353) + 5
  5. Drèents: 234 artikels (veurige maond: 223) + 12
  6. Tweants: 189 artikels (veurige maond: 183) + 6
  7. Oost-Veluws: 130 artikels (veurige maond: 130) gelieke ebleven
  8. Sallaans: 89 artikels (veurige maond: 89) gelieke ebleven
  9. Urkers: 8 artikels (veurig antal: 8) gelieke ebleven

En dan he-w nog:

De Achterhoekse artikels bin explosief egreuid mit zo'n 164 artikels in 1 maond tied, 't is daormee de best vertegenwoordige dialekgroep op disse wiki (dat was tot nog toe altied 't West-Veluws. 't West-Veluws en 't Drents hemmen allebeie 12 artikels derbie ekregen disse maond. Sεrvιεи | Overleg » 15:55, 15 aug 2008 (CEST)[reageer]

Pleidooi veur 't gebruuk van 't Liemers op de Nedersaksische Wikipedie

De grèenzen van 't Nedersaksisch kuj aj 't mi'j vraogt niet krek vaststellen, umdet dialecten geleidelijk in mekare oavervluit. Waor de iene isoglosse opholdt, löp d'aandere nog een endtien wieder (beveurbield, waor ze niet meer Nedersaksisch old zegt, mar Hollaans oud, zegt ze nog wal Nedersaksisch veurbie in plaatse van Hollaans voorbij - veurbielden uut 't West-Veluws).

Taalkundige oavergaankszone

't Liemers is een vergeliekbare taalkundige oavergaankszone. Aj dizze zin nimt uut 't dialect van Pannerden:

’t Winterkoninkske had zien nes in ’t karschop. Now zien de oldeluj op ’n keer allebei uutgevloge. Ze wolle wat te aete veur hun jonge haole en hemme de kleintjes hillemaol allenig achtergelaote.

Dan viej daor (êem puur morfologisch) een bulte Nedersaksische kenmarken in: koninkske, -schop, olde-, uut-, wolle, veur, hillemaol, allenig. Twei belangrieke verskillen mit de mieste Nedersaksische dialecten viej in de warkwoorden: de g van 't voltooid dielwoord (-gevloge, -gelaote) en de schwa daoras dizze dielwoorden en de infinitief (haole) op endigt; typisch Nedersaksisch is ja (e)vleung, (e)laotn, haoln.

Wieder naor 't zuden, in Braobant en Limbörg, blief ie 'Nedersaksische' (of algemien oosterse) eigenskoppen vienen in de dialecten, mar 't kan wèden det zokke dialecten mit heur kenmarken toch 't beste ansluut op de definitie 'Braobants' of 'Limbörgs', intied det 't Liemers docht mi'j 't dichtst bi'j 't Achterhooks ansluut.

Vergelieking Liemers/West-Veluws

Wi'j kunt ok nog êem zonder commentaor 't dialect van Stokkum (körtbi'j Netterden) vergelieken mit 't West-Veluws van Niekark. De Stokkumer veurbieldzinnen koomt hier weg en de Niekarker zinnen hier. D'r lig een onbedoelde naodrok op de reflexiefvörm, mar ik hebbe de eerste zinnen eneumen zonder een selectie te willen maken.

Stokkum: Jan wet dat verhaal nog wel
Niekark: Jan herinnert ze eige dat verhaol wel

Stokkum: Marie en Piet zien mekaar veur de kerk
Niekark: Marie en Piet zien mekaar veur de kark

Stokkum: Toon was zich
Niekark: Toon wast ze eige

Stokkum: De timmerman het gin spiekers bi-j zich
Niekark: De timmerman het gien spiekers bij um

Stokkum: Fóns zag naeve zich 'n slang
Niekark: Fons zag un slang naost um

Stokkum: Erik liet mien veur 'm warke
Niekark: Erik leut mien veur um warke

Stokkum: Johanna liet zich metdrieve óp de wólke
Niekark: Johanna luet d'r eige meedrieve op de golve

Stokkum: Toon bekek zich eiges es goed in de spiegel
Niekark: Toon bekeek z'n eige es goed in de spiegel

Ik wolle d'r veur pleiten umme de Liemerse dialecten, as oavergaanksdialecten, in principe een plaatsien te gèven op dizze Wikipedie, krek zoaw hier een stee hebt veur de West-Veluwse dialecten en 't Urkers (die as ze ok ziet as Saksisch-Fraankische oavergaanksdialecten) en veur de Platduutse dialecten kört an de grèenze (as breurties van 't Grunnegs, 't Vechtdals ezw.).

Argumenten veur opnaome van 't Liemers

  • De Liemerse dialecten hebt een bulte Nedersaksische kenmarken (zie hierboaven) en sluut 't best an op 't Achterhooks.
  • De Liemerse dialecten bint niet op Wikipedia verteengwoordigd, ze heurt ja niet bi'j 't Limbörgs.
  • Wi'j staot in principe open veur oavergaanksdialecten mit dudeleke Nedersaksische kenmarken (beveurbield 't Bunsjoots van Utrecht).
  • Op dizze Wikipedie helpe wi'j mit an 't vörmgèven van de Nedersaksische identiteit. Hoe meer volk as daor bi'jheurt, hoe bèter det is veur oeze spraoke en cultuur, en veur de gruui van dizze Wikipedie. Chamavian skreef in 't Praotkefee: 'veule Liemersen beveurbeeld uut Diem (Didam) of Wael (Wehl) of Barg ('s-Heerenberg) wilt eigenik Achterhoekers weden, want dat is een dudelike en positieve identiteit.' Denkt ok an de historische talig-culturele baanden:
    • de Dialectkring Achterhook en Liemers wördden op-ericht in 1957; dizze kring was mit-oprichter van 't Verbond van Neersasse Dialectkringen (1966) en mit-initiaotiefnimmer van de internationaole bundel Alles Plat(t) (2002);
    • 't Staring Instituut is ter veur geskiedenis, streektaal, volksgebruken, netuur en laandskop van Achterhook en Liemers;
    • d'r is 't bekende WALD,'t Woordenboek van de Achterhoekse en Liemerse Dialecten;
    • d'r bint uutgaoven zoas Kerkbook veur Achterhook en Liemers (1988) en Psalmen en gezangen in 't Achterhooks en Liemers (1998).

Ni'jluuseger 13:51, 16 aug 2008 (CEST)[reageer]

Grönneger voegden as argument toe:

  • Wi'j hebt ok al artikels van Gebruker:Heini die in 't Liemers eskreven bint.

Woarumme neet? Liemers is in mien oorn gewoon achterhooks, i-j heurt amper verskil. Opvallend is gebruuk van gi-j (dus nen g veur i-j) doarnoast, et Achterhook geveul doar is stark anwezzig. Allemoal superboern doar ;-) Neum ze veural geen Limburgers.

Arch 16:28, 16 aug 2008 (CEST)[reageer]

Doe sègst:

  • De Liemerse dialecten hebt een bulte Nedersaksische kenmarken (zie hierboaven) en sluut 't best an op 't Achterhooks
    • Klopt, môr t Zuudgelders het ook kenmaarken dij ook ien de aangrìnzende Leegsaksische dialekten veurkommen.
  • De Liemerse dialecten bint niet op Wikipedia verteengwoordigd, ze heurt ja niet bi'j 't Limbörgs.
    • Klopt, môr t Zuudgelders, t Broabants, t Westfrais, t Hollaands, t Oetrìchts en t Oostfloams binnen ook nait vertegenwoordegd.
  • Wi'j staot in principe open veur oavergaanksdialecten mit dudeleke Nedersaksische kenmarken (beveurbield 't Bunsjoots van Utrecht).
    • Klopt, môr dan mouten dizze dialekten wel as Leegsaksisch kategoriseerd worden. Over t algemain is dit nait t gevaal bie t Laimers. Veur t Oostfrais, t Pompsters en t Groafschops is dit wel t gevaal. Aan aander kaant, de noam WALD verwiest wel noar n staarke overainkomst tuzzen de Aachterhoukse dialekten en de Laimerse.
  • Op dizze Wikipedie helpe wi'j mit an 't vörmgèven van de Nedersaksische identiteit. Hoe meer volk as daor bi'jheurt, hoe bèter det is veur oeze spraoke en cultuur, en veur de gruui van dizze Wikipedie... enz. ...
    • Liekas hierboven, de Nedersaksische kultuur mout wel Nedersaksisch wezen.

Ik bin ien prinsipe veur, môr ik denk wel dat wie even hail goud onderzuiken mouten wat nou presies de grìns is tuzzen Leegsaksisch en Leegfrankisch. Doarbie mouten wie dus nait allìnd kieken noar de overainkomsten van t Laimers mit de aangrìnzende Leegsaksische dialekten, môr ook mit Leegfrankische dialekten as t Zuudgelders/Kleverlaands. Grönneger 1 18:53, 16 aug 2008 (CEST)[reageer]

Netuurlijk zuj oaverienkomsten vienden maank 't Liemers en 't Zuudgelders/Kleverlaands, mar die hej dus ok maank 't West-Veluws en 't Utrechts/Hollaans. Ik bin 't mit oe iens aj bedoelt daw kieken mut as 't Liemers niet bèter bi'j een aandere groep past (die as lichtkaans later nog zien eigen Wikipedia krig). Mar taalkundig en cultureel sluut 't ducht mi'j 't best an bi'j de Achterhook, al is ter wal verskil binnen de - zölf ondudelek of-ebakende - streek de Liemers. De Liemers döt vanolds juust wal mit an de Nedersaksische streektaalcultuur; kiekt hierboaven.
Dialectoloog en WALD-redacteur Lex Schaars nuumt 'de invloed van het Nedersaksisch [...] geheel uitgespeeld in de Zuidwestelijke Liemers' (HNTL p.256), mar det kan niet beduden det ze daor gien Nedersaksisch-Nederfraankisch oavergaanksdialect praot det dicht op 't Achterhooks ansluut, luustert mar naor de man uut Herwen. Ni'jluuseger 19:33, 16 aug 2008 (CEST)[reageer]
Deit mi leed, dat ik hier nu den Bösen speel un de Liemerschen utsluten will. Aver de Liemers is nich Nedersaksisch. Mag angaan, dat Netterden sik as Deel van de Achterhook föölt, aver dat hett denn mit Geografie to doon un nich mit Spraak. Van de Spraak is Netterden Liemers un Liemers is Frankisch. Wenn denn Liemersche Artikels opnamen warrn schöölt, denn blot so, dat dor bisteit, dat dat keen Nedersaksisch is, un dat de Artikels blot so lang hier staan blievt, bet dat en Nedderfrankische Wikipedia gifft. --::Slomox:: >< 15:11, 18 aug 2008 (CEST)[reageer]
't Liemers is niet zunder meer Frankisch. 't Is diels Nedersaksisch (hef Nedersaksische kenmarken) en heurt net zo goed bi'j oes as bi'j 't Zuudgelders/Kleverlaands of nog een aandere indieling. Taalkundigen ziet 't Liemers as een Nedersaksisch-Nederfraankische oavergaanksspraoke, een 'ongewoon briede oavergaankszone' (HNTL ezw.). Veur oavergaanksspraoken hebbe wi'j hier sowieso al een stee ('t West-Veluws of de miest westelike dialecten daorvan; 't Urkers). Ni'jluuseger 15:41, 18 aug 2008 (CEST)[reageer]
Aigelks het Slomox ook wel n punt. Over t aalgemain beschaigen de maiste toalkundegen t Laimers as Leegfrankisch. t Het den wel veul Saksische ienvlouden, môr t Westfrais wordt ook nait rekend as Frais omdat t veul Fraise ienvlouden het. Wie kinnen den wel sèggen dat wie t Laimers Saksisch genog vinden, môr t is nait aan os om dat te beslizzen. Os toak is om dingen vast te lèggen en te beschrieven en nait om zulf dingen te bepoalen. Grönneger 1 15:54, 18 aug 2008 (CEST)[reageer]

Dat is en beten argerlich, dat de Spraakwetenschop jümmer temlich politisch weer. De nedderlandschen Spraakwetenschoppers hebbt blot de Nedderlannen ankeken un de düütschen Spraakwetenschoppers blot Düütschland. Un so kann ik blot Isoglossen in Düütschland as Argument angeven, denn de Wenker-Atlas hett an de Grenz Stopp maakt. För de Nedderlannen kenn ik de Isoglossen nich. Wenn ik aver in Düütschland kiek, denn hebbt wi bi de Grenz en temlich klore Grenz van de Sassen na de Franken. Disse Grenz löppt twischen Surk un Dinsper op de noorden (sassische) Sied un Isselburg, Anholt un Gendringen op de süden (frankische) Sied langs. En ganzen Hupen Isoglossen loopt hier dör: witt/wett, alle/all, Pund/Pond, up/op, bün/bön, dej/ow, Dorp/Dörp, dou/ej, dorss/döss, föte/füte, gistern/gestern, lewe/lev, rood/rooj, veer/vier, winter/wenter, trügge/trög un noch veel meer, dat is blot en lütte Utwaal. Dat is temlich kloor, dat Isoglossen so as up/op keen Ünnerscheed twischen Sassisch un Frankisch wiest. Ok bi de Sassen gifft dat up un op. Aver dat disse Isoglossen all an disse ene Steed över de Lännergrenz röverloopt, dat wiest doch, dat de Spraakgrenz nich willekörig is. Twischen Franken un Sassen gifft dat en Dialectcontinuum. Wenn een in en Dialectcontinuum en Spraakgrenz finnen will, denn mutt een kieken, woneem besünners veel Isoglossen tohoopfallt: Isoglossenbundels. Twischen de Achterhook un de Liemers liggt so en Isoglossenbundel. Liemers hett veel mit Nedersakisch övereen, aver noch veel meer mit Zuud-Gelders/Kleverlands. --::Slomox:: >< 21:39, 18 aug 2008 (CEST)[reageer]

Ik hebbe 't now êem mit de liendepost evraogd an 't Staring Instituut, dé onderzukers van de taal van Achterhook en Liemers. Want a'k goed leze en kieke op blz. 256-7 van 't Handboek Nedersaksische Taal- en Letterkunde, liekt 't derop det ze verskil maakt maank de Olde Iesselstreek (een oavergaankszone, daoras de noordoosteleke Liemers bi'j heurt) en de Zuudwesteleke Liemers, daoras de invloed van 't Nedersaksisch uutespeuld zol wèden, al kump mi'j det wat vrömd veur.
Dus miensens een diel van de Liemerse dialecten - of de dialecten van de Olde Iesselstreek, aj wilt - zolden juust zo as 't West-Veluws/Bunsjoots en Urkers behaandeld mutten wörren: ze een steugien geven as iene d'r in wil skrieven. Ni'jluuseger 22:09, 18 aug 2008 (CEST)[reageer]
Ik citere êem 't miest bruukbare uut 't (körte) antwoord dat a'k kreeg van heer Schaars van 't Staring Instituut: 'hoo meer da'j naor 't zuden gaot, hoo groter de verschillen wordt met Nedersaksische dialecten en hoo groter de aovereenkomsten wordt met 't Nederfrankisch. Neet veur niks dat 't Amt für rheinische Landeskunde in Bonn de dialecten van de Zuudwestelijke Liemers rekkent tut 't Kleverlands dat weer 'n Nederfrankisch dialect is.'
Det bevestigt de taalkundige opdieling die as hi'j mak tussen de Zuudwestelijke Liemers en de Olde Iesselstreek, die as aans veur 't grootste diel in de Achterhook ligt. Dus veur mien part kan volk uut det leste diel van de Liemers in heur dialect skrieven, 't kattegoriseren as Achterhooks, en as ze wilt de plaatse d'r bi'j zetten. Dan bint ok de lu bliede die viendt det heur plaatse bi'j de Achterhook (en heur taal bi'j 't Achterhooks) heurt. Ni'jluuseger 21:28, 19 aug 2008 (CEST)[reageer]

Peiling

Natuurlieks dudden wie hier aals gewoon demokroatisch:

Veur

Tegen


Non as ik mien det geluudvuurbeeld op de spreknde kaarte heb an heurd, begin ik toch te twiefeln. Ik meandn eerst, umdet t zik zo Broabaants ankeek, det t neet bie t Neersassies heurdn, mear ik hebbe t eawn an heurt en t lik toch wal froai völle op t achterhooks (wat ik doaravn kenne). Blif de vroage: woer trekke vie de greanze... Woolters 00:17, 11 sep 2008 (CEST)[reageer]

Zoas ik al zei: Liemers is gewoon achterhooks, i-j heurt amper verskil. Doarnoast, Heini skref hier völle artikelen in onvervalst Liemers. ;-)

Arch 00:36, 11 sep 2008 (CEST)[reageer]

De grìns in non zet. De grìns is dus t West Veluws, t Laimers, t Örkers, t Stellingwaarfs, t Westerkertaaiers en t Pompsters, t Oostfrais, t Drìnts, t Bentums, t Twìnts en t Aachterhouks. Dizzent, plus alles der binnenien, heurt op dizze wikipedia. t Westmuunsterlaands en t Eemslaands binnen toch net wat te Duuts en de grìns mit t Leegfrankisch liekt mie nou wel dudelk. Grönneger 1 01:45, 11 sep 2008 (CEST)[reageer]

Westmunsterlaans en Emslaans

...daor hebbe wi'j 't nog nooit oaver ehad (in de zin van 'heurt 't d'r bi'j of niet'). Heeroma spiegelen 't Westmunsterlaans an 't Achterhooks. 't Emslaans kun best nog aorig verskillen, want Drenthe lag aid mit de kont naor Duutslaand (veenmoeras d'r tussen). Oaver die Platduutse grèensdialecten viej haoste niks op internet, laot staon geluudsfragmenten, mar ik wille d'r nog wiedere studie naor doen. Ni'jluuseger 07:34, 11 sep 2008 (CEST)[reageer]

Woordenboeken of taalgidsen?

Wat wu-w doon mit Grunnegs woordenbouk, Drèents woordenboek... mu-w dat ummezetten naor Grunneger toalgids, Drèentse taolgids, of mu-w 't zo laoten? Sεrvιεи | Overleg » 22:48, 20 aug 2008 (CEST)[reageer]

Ummezetten, bin ik al lange veur. Ni'jluuseger 22:52, 20 aug 2008 (CEST)[reageer]
...en wat vient de res devan? Sεrvιεи | Overleg » 18:09, 24 aug 2008 (CEST)[reageer]
Joa maakt dr mear nen sproakgids van. Mear dan mu'j det in t vervolg ook in gedachn hooldn a'j dr an vearder skriewt, dus verskeaidene "woardregisters", zo a'j det ook in n kop hebt, dus alns wat bevuurbeeld met auto's te maakn hef, keump dan oonder t köpken "auto's", en zo verdan. Is t ook gin idee um dr nen standaard indelige van te maakn? zodet t vuur alle dialektn t zelfde is? -Woolters

http://i63.photobucket.com/albums/h160/woolters/ANWB-Twents.jpg Wat duch oeleu hiervan ;)

Ik bin wel veur, môr dan wordt t wel Grunnegse toalgids (zai hier. Dunkt mie dat de iendailen van t Grunnegs woordenbouk wel goud is om aan de holden veur aal toalgidsen:

  • Info veurôf of Körte infermasie (o.i.d.) mit n verwiezen noar t artikel van t betreffende dialekt
  • Oetsproak of Uutspraoke (o.i.d.; dit snappen joe nou vast wel)
  • Spèllen
  • Grammoatiek
  • Biezundere woorden of gevallen (eventuweel soamen te vougen mit grammoatiek)
  • Woorden noar kategorie (eventuweel ook n vaste iendailen veur môkboar)
  • Algemaine woorden
  • Zègswiezen en oetdrokkens
  • Waarkwoorden (eventuweel ook n vaste iendailen veur môkboar)
  • Geogroafisch (aine dij elke toalgids aigelks wel hebben mout veur de aigen ploatsen, gemaintes en streken)

Man kin zulf kaizen of man overaal n apaart artikel van môkt zo as ik dat doan heb of dat man n hail laank artikel der van môkt. Om traauwens nog even deur te voaren op Woolters zien daip, wie zollen veur elke toalgids den zowat môken kinnen en dij mit n ploatjesverwiezen op veurpagina zetten kinnen:

Grönneger 1 22:40, 24 aug 2008 (CEST)[reageer]

Zomaor nen idee. Miskien kan nen weurdenbook (net zoas t mooien beuksen van Grunnen) nen uutkomst betekkenen, moar dan nen Nedersaksisch weurdebook, woarin alle sproaken bi-j mekaar künt, zoas veurbeeld. (veur et gemak met 4 sproaken, dat künt er meer wean) Ik wet wal dat doar ne teggenstaand besteet teggen et Nederlaands veurop, moar vanuut de tookomst ezeen, veur kommende generaosies, dee miskien oaver 10 joar neet zoveul weurden kent as de olde(re) leu vandage. In de vertoalingen künt ook deurverwiezingen emaakt wödden. Met dit (wal bewarkeleken) systeem kan iedereen zien eigen streektoal toovoegen, zunder dat deurverwiezingen emaakt wödden in et Nederlaands. Zo ku-j rap zeen hoo in andere streken zoaken eneumd wödden.  :-)

Nederlands woord Achterhooks woord Drents woord. Grunnegs woord Twents woord
Kippen tuut, huunder Kiep, tuut Hounder kippe, henne
Paasvuur Poasvuur(bult) Poas(ke)bult Boake

Arch 20:13, 24 aug 2008 (CEST)[reageer]

Prakkezaosie: Nederlaanse artikelname altied as deurverwiezing anmaken

Aw now ies standaard nao 't schrieven van een artikel de Nederlaanse vertaling van de titel (as d'r iene is) anmeuken as deurverwiezing naor 't artikel, zoj hier in 't vervolg ok kunnen zuken op de Nederlaanse name, of d'r niet al een artikel oaver een bepaold onderwarp bestiet in een aander dialect as 't oende. Ni'jluuseger 17:58, 24 aug 2008 (CEST)[reageer]

Veur plaosnamen vie-k 't een mooi plan mar veur bieveurbeeld een schötteldoek vie-k 't weer gien goed plan, dan krie-j ech 't idee asof 't Nedersaksisch een Nederlaans dialek is of zo. Sεrvιεи | Overleg » 18:11, 24 aug 2008 (CEST)[reageer]
Now joa, laot 't dan een algemiene oproep wèden um acht te geven bi'j 't skrieven van een stokkien: bestiet 't niet al? (eêm op 'e Nederlaanse editie kieken as d'r een interwiki bestiet), en eêm deurverwiezings anmaken veur de alternatieve namen of skriefwiezen die aj kent veur oen onderwarp. Ni'jluuseger 22:46, 26 aug 2008 (CEST)[reageer]

Grönnegs

Ik bin der traauwens ook veur dat wie vanôf nou gewoon Grönnegs bruken goan ien stee van Grunnegs. De beslissen is dou môkt omdat n veurkeursregel van Siemon Reker is om gain aksìnten te broeken, môr dat doun wie toch al, behaalve bie t woord Grunnegs. Grönneger 1 22:16, 24 aug 2008 (CEST)[reageer]

Ik zol doar an probieren te denken dat ik et weurd Grönnegs skrieve. Kan ik in Artikelen dat ok "Grönnen" skrieven??

Arch 13:02, 26 aug 2008 (CEST)[reageer]

Is der ne offisjele schriefwieze dan? Persoonlek vin ik Grunnegs beter passen bi'j Grunnen, zoas de previnsie/stad eneumd is. Of bunt dizze ok verkeerd eschrieven? Kweniston 16:50, 26 aug 2008 (CEST)[reageer]

Skriefwieze veur laanden met ië op et ende

Bieveurbeeld Australië, op de plattduutsen skrieft ze Australien moar dat vind ik wier te Duuts klinken. Noo dacht ik dat et veur Nedersakisch miskkien et beste Australi'je of Australie'je kan wean, net as in et weurd Boerderi'je. Of mötten wi'j den Hollandsen wieze anholden?? Bun beni-jd wat owleu vind.

Arch 13:00, 26 aug 2008 (CEST)[reageer]

Zo zeeg ik 't altied: Media:Oostralië.ogg. Boerderieje klink toch weer aanders. Sεrvιεи | Overleg » 14:31, 26 aug 2008 (CEST)[reageer]
Ien t Grunnegs zollen wie sèggen Oustroalje. Dit schrief ik ook wel ais zo, bieveurbeeld ien Itoalje. Veur de aander dialekten bin ik veur om de schriefwieze -i'je aan te holden. Grönneger 1 15:11, 26 aug 2008 (CEST)[reageer]
Doar kan ik mie wal in vindn. Kweniston 16:48, 26 aug 2008 (CEST)[reageer]
Ik veende den komma doar neet mooi. Kö'w neet gewoon -ieje skriewn? Woolters 17:43, 26 aug 2008 (CEST)[reageer]
Dat zol den de Twìntse schriefwieze wezen. Grönneger_1
Bie ons zol 't oek -ieje ween, mar dat klink toch heel aanders as -ië, vergeliek mar es mit boerderieje. Sεrvιεи | Overleg » 18:05, 26 aug 2008 (CEST)[reageer]
Det keump duurdet r in Boerderieje n klemtoon op keump. Den hoogn komma heult toch in det ie wat vort loatt. Wat loat ie dan vort? Juustem, ne -e-. dus woerumme zolle vie ne neet skriewn? Ik bin vuur zo min meugelik hoge kommaas, vuur t makkelike leazn. Aander vuurstel: vie skriewt -eje, dus Belgeje en Australeje. Woolters 18:36, 26 aug 2008 (CEST)[reageer]
Ja, daor ha-k neet an edoch. De uutsprake van -i'je is wè weer aanders as -ieje. -i'je In Australi'je spreek je uut as /australì·je/ en ië of ieje as /australieje/. In de IJsselakkedemiespelling schrieven ze veur umda-j 't veerder toch 'tzelfde uutspreken as in 't Nederlaans. Sεrvιεи | Overleg » 21:46, 26 aug 2008 (CEST)[reageer]
Ik spreke de onbeklemtoonde tweiklaank op 't end gewoon uut zoas in 't Nederlaans, dus skrieve ok gewoon -ië. De klaank i'j is de i van is, skarp of-esnene deur de mitklinker j. Det heur ie beveurbield in skrieveri'je, daoras d'r de klemtoon op valt en d'r nog een schwa op volgt. Bi'j Australië hebbe wi'j 't oaver de leste, onbeklemtoonde klaank en die hef veur mi'j niks mit i'j te maken. Goedgaon, Ni'jluuseger 22:01, 26 aug 2008 (CEST)[reageer]

As ik alle veurstellen bekiek bunt de meningen (begriepelek) starkt verdeeld en vroag mien af: kan doar wal nen oaverenkomst uut kommen?

Veurstel: Alle artikels mit landsnamen beneumen noar nederlandsen skriefwieze, en op t blad zelf den skriefwieze zoas et pas in ow eigen skriefwiezen.

  • Zo zol 't ook makkelek wean um deurverwiezingen te maken, as ik bieveurbeeld in nen artikel oaver 'vleegtuug kaping' skrieve, en doarin Liebi'je neum (en doarin nen deurverwiezing wil maken) dan zol ik Libië|Liebi'je künnen skrieven, in den link neet rood blef as bieveurbeeld nen ander al 't artikel skreaven zol hebben under de skriefwieze Libieje.
  • ku'j altied den algemenen skriefwieze gebruuken zunder uut te mötten ploezen op welke wieze et skreaven is, ok hendig veur ni-jkommers, dee zult dan neet artikels dubbel skrieven.
  • veurkommen wi'j rode links in artikels. (As iederene standaart de landen op nederlandsen skriefwieze beneumd.
  • Dan he'j artikels skreaven in ene dialekt, dat steet völ better.

Bieveurbeeld: australieje australie'je australje austroalieje Oustroalje enzowieter...

Zo ku'j veurkommen dat d'r 8 of meer deurverwiezingen emaakt wödden, veur ene artikel. Op dizzen wieze ku'j ok mit namen warken. Bieveurbeeld ene Geert Broekhuizen, ku'j dan ok Geert Broekhuizen|Gait Brookhuuzen neumen. Bun beni-jd wat owleu vind.

Arch 12:52, 27 aug 2008 (CEST)[reageer]

Je kunnen meensen 't beste neumen zoas ze geboren bin. Aartje den Kievit uut Alphen an de Rien neumen wie neet Aortjen de Kiefte of zokswat. As e zelf uut de regio kump en zo oek eneumd wonnen bieveurbeeld Gerrit-Jan Fazant dan ma-j 'm bes wè Gait-Jan Fezante neumen. Sεrvιεи | Overleg » 13:07, 27 aug 2008 (CEST)[reageer]



Woar t mien heufdzoakelek um geet hoo wi'j no wieter goat mit ploatsname. goat wi'j net als bi-j Oelebred allemoale deurverwiezings maken:


(wiezig) (gesch) . . N Ulebord‎; 22:10 . . (+21) . . Ni'jluuseger (Overleeg | Biedragen) (deurverwiezing naor Oelebred) (wiezig) (gesch) . . N Oelebord‎; 22:10 . . (+21) . . Ni'jluuseger (Overleeg | Biedragen) (deurverwiezing naor Oelebred) (wiezig) (gesch) . . N Oelgevel‎; 22:09 . . (+21) . . Ni'jluuseger (Overleeg | Biedragen) (deurverwiezing naor Oelebred) (wiezig) (gesch) . . N Oelebröd‎; 22:06 . . (+21) . . Ni'jluuseger (Overleeg | Biedragen) (deurverwiezing naor Oelebred) (wiezig) (gesch) . . N Oelbret‎; 22:06 . . (+21) . . Ni'jluuseger (Overleeg | Biedragen) (deurverwiezing naor Oelebred) (wiezig) (gesch) . . N Oelbred‎; 22:06 . . (+21) . . Ni'jluuseger (Overleeg | Biedragen) (deurverwiezing naor Oelebred) (wiezig) (gesch) . . N Oelnbret‎; 22:05 . . (+21) . . Ni'jluuseger (Overleeg | Biedragen) (deurverwiezing naor Oelebred) (wiezig) (gesch) . . N Oelebret‎; 22:03 . . (+21) . . Ni'jluuseger (Overleeg | Biedragen) (Deurverwiezings veur skriefwiezes


Of goat wi-j Australië, Libië, België, Algerije, enz. ebruuken, en dan ín et artikel zelf op eigen wieze skrieven? Mit (gebruuks)veurwarpen, namen enzowieter kan ik mien wat bi-j veurstellen, moar in et geval van landen is mien veurstel toch bruukboar?

Arch 13:27, 27 aug 2008 (CEST)[reageer]

Zo as met de laandn bin ik t met Arch eens. Met de naamns van leu hef t r met te maakn of ze in Neersassies gebeed wont of neet, mear det geet in de meeste gevaln ook neet op, umdet dee ummezetting noar (nep)neersassiese naamn normaal gesprökn gewoon neet gebuurt. (in ieder geval hier in Tweante neet; eenn den at Thijs Nieuwenhuis heet, neume vie nooit Ties Niejnhoes). Ie munn ook rekn det de meeste leu bie oons oet de buurte in ne kleaine wearld leawt. Dee hebt in t dageliks leawn, behalve mangs met duutslaand, niks met t boetnlaand te maakn. As t dan toch zo wied keump det ze wal oawer de greanze goat kiekn, goat ze vanzelf oawer op t Hollaands. Dus skriewt mear gewoon België. Mear van de aandere kaante: as vie op dit peunt mekoar de haande köant doon oawer wodöanig at vie -ië weelt skriewn, loate vie te mear zeen det vie onofhaankelik beent van t Hollaands, en det steet mie ook wal wier an. Zoere keuze.
Met de vuurwoarpn veend ik det vie t op disse maneere mooi doot. As iederene non bie nieje artikels oawer vuurwoarpn deurverwiezings maakt in de eegne lokale variaant van t woord PLUS t "Nedersaksisch'-köpken oonder elk artikel, krieg iej direkt n mooi oawerzicht. Wat ducht oeleu doar van? Woolters 23:26, 27 aug 2008 (CEST)[reageer]



Nen Nedersaksisch köpken under elk artikel, joa doar doo ik an met, veurtoan zol ik et doar altied bi-jzetten. :-)

Arch 01:05, 28 aug 2008 (CEST)[reageer]

Ik gao artikels gien Nederlaanse namen geven um dan binnen 't artikel een aander woord/aandere vörm te gebruken. Dit is de Nedersaksische Wikipedie en daor zit ik niet te wachten op Nederlaanse artikelnamen. Daorveur hebbe wi'j al een riege tips: zuuk as ter op .nl een interwiki bestiet, of maak bi'j 't skrieven van een ni'j artikel 't Nederlaanse woord as deurverwiezing an. (Dan kan een aander zuken op det woord, in stee van alle dialectvariaanten of te mutten lopen.)
Wat artikels oaver laanden angiet: die skrieve wi'j niet dagelijks, daor kuj röstig kieken as ter al een interwiki bestiet. En de uutgaank -i'je veur beveurbield Libië liekt mi'j gien goed Nedersaksisch; 't Oaveriesselse i'j (wi'j, hi'j, zi'j) is 't Achterhookse i-j, zie boaven. Ni'jluuseger 09:53, 3 sep 2008 (CEST)[reageer]

Tell us about your Wikipedia

Please Tell us about your Wikipedia language edition, answering some questions, and learn about others.--Ziko 19:56, 28 aug 2008 (CEST)[reageer]

Reklame

Ik bun zo vri'j ewes um wat leu op de Nederlaanse wikipedia (met NDS-2) an te schrieven en te vroagen of ze interesse hebt um te kommen met helpen op dizze wikipedie. Ik bun et met Arch ens, da'w van de Nedersassiesen wiki toch wal den grootsten en besten van de streeksproake mot maken, umda'w met de meesten bunt (in theorie). Ik wet neet wat d'r an reklame maakt wod op wikipedia, maor ik duch mie: dit kan gin kwoad. Kweniston 11:44, 29 aug 2008 (CEST)[reageer]

Joa, doar mo-j de leu zeuken ik hope dat doar nog veul ni-je gebruukers bi-j goat komen, ik ken wal wat leu dee met könt doon, moar weer neet umme könt goan met wiki, of nog arger dan ik et sassies skrieven. :-)

Arch 10:20, 3 sep 2008 (CEST)[reageer]

Taalgidsen

Welke van de dreje titels wu-w gebruken? Sεrvιεи | Overleg » 14:24, 3 sep 2008 (CEST)[reageer]

  • Wikipedie:Leegsaksische toalgidsen
  • Leegsaksische toalgidsen
  • Leegsaksische toalgidsen van Wikipedie
  • wat aanders...
De eerste Grönneger 1 15:53, 3 sep 2008 (CEST)[reageer]
Wat vient de res, veurda-k alles over gao zetten? Sεrvιεи | Overleg » 19:45, 7 sep 2008 (CEST)[reageer]


Den eersten.

Arch 23:31, 9 sep 2008 (CEST)[reageer]

De eerste. Ni'jluuseger 10:36, 10 sep 2008 (CEST)[reageer]

Ik doo n betjen steggeln tusken joa en nee. Vie hebt hier ne Neersassise Wikipedia. Dus leu köant op n biester komn as vie dr nen aandern naamn an geewt. Van de aandere kaante, de grönnigers weett wal wat vie bedoolt, en t slot mooi an bie t Engels: low saxon. Mear de Engelsn zöant hier neet zo gaaw op kiekn (of t toch neet begriepn) en in de rest van neerlaand keump juust t begrip Nedersaksich n betjen van de groond. Mutte vie dan met leegsaksisch komn? Duur de maande nömn wördt t in oons sproakngebeed Neersassies/nedersaksisch eneumd. Könne vie t doarumme neet better "Neersassiese/Nedersaksische Toal-/Sproakngids" neumn? En dan verwieziges maakn van de aandere variaantn? Woolters 23:42, 10 sep 2008 (CEST)[reageer]

Wikipedie:WikiProject Check Wikipedia

Hallo, ich spreche keine niedersächsisch, aber ich möchte hier in der niedersächsisch Wikipedia gerne das Wikipedie:WikiProject Check Wikipedia aufbauen und bekannt machen. Ich weiß leider nicht, welche Formalien man für so ein Projekt beachten muss. (In der niederländischen Wikipedia muss man es irgendwo vorstellen!) Vielleicht kann das ja hier jemand bekannt machen (z.B. Wikipedia Kurier). Freue mich über jede Hilfe. Viele Grüße aus Dresden. -- sk 14:56, 7 sep 2008 (CEST)[reageer]

Hier liest es schon jeder und es ist schon benutzt worden (vielen Dank!). Ich weiß nicht, auf welche Art und Weise man noch hilfen könnte? Ni'jluuseger 21:55, 10 sep 2008 (CEST)[reageer]

Prissenteert oen knappe prakkezaotie ies veur een live-pebliek!

De inschrieving veur een prissentaotie of workshop op de Wikimedia Conferentie Nederlaand 2008 sluut oaver vief dagen...

Heb ie nog een broesend idee daj de aandere conferentiebezukers beslist niet ontholden wilt? Een ni'j bottien uuteprakkezeerd daoraj van viendt det iederiene weten mut hoe of 't warkt? De ideaole menier evunden um mit oen studiegeneuten of leerlingen in de maande te warken via een eigen wiki? Hej een wiki-preject daorvan ie mient det 't de wereld een trèetien verdan helpt?
Holdt 't niet stille, mar dielt oen kennis en schrief oe in op de webstee!
Groetjes, Ciell 10 sep 2008 13:02 (CEST)

Leegsaksische moppen en Ostfriesenwitze

Moi,

Nou wie toch mooi bezeg binnen mit t goadern van Leegsaksische kultuur, zellen wie ook n Leegsaksische moppendatabank môken? Doarien kinnen den moppen ien t Leegsaksisch of over t Leegsaksische toalgebied (bv. Ostfriesenwitz ien t Duuts) te stoan kommen. Gain vertoalens van Nederlaandse moppen. Bieveurbeeld:

  • In Drìnte hebben joe wel n hail vrumd toaltje. Wie sèggen "mien pa", joe sèggen "mien va". Wie sèggen "mien pagina", joe sèggen "mien ..."
  • Was macht einen Ostfriese wenn er kein Elektricität hat?
    • Er geht zum Deich und holt einen Kilo Watt
  • Was haben die Ostfriesen gelehrnt vom Französischem Revolution?

Grönneger 1 23:23, 11 sep 2008 (CEST)[reageer]

Twee doeven in nen gotte, loat d'r ene ne skeet, zegt den anderen: Roekoe!

Arch 00:28, 12 sep 2008 (CEST)[reageer]

  • Twee boerinn, Jannöakn en Merietje, doot knoln trekn op t laand. Ineene pleart Jannöakn van t krachtig trekn steail achteroawer. Noa at hee wier in de beene is kömn, heult hee ne machtige knolle in de heugte. "Och, goettegoet," zegt Jannöakn, "den lik ja krek op den van mien Garrad!" - "Oeh kearl," zegt Merietje, "zonnen dikn?" - "Nee, mear wal zonnen smearigen!"
  • Nen ooldn boer geet met peard en waage oawer t oolde laand um te ploogn. Op zeker oognblik zut hee wat gleenstern. Knieperig at hee is, keump hee van zinne koare of, stiefelt noar t glemmige deenk hen, krig t op, en meant at hee wat deurs te pakn hef. Hee kik in t speegelke (want det is t) en skreewt: "Gedooksemie! n Portret van mien vaa! Wodöanig zol det non hier terechte wean ekömn! Det geet in n binntuk!" 's Naches, at hee in berre lig, bekik hee zin portret verskeaidene moaln bie t lecht van ne kearze. De vrouwe mag t vanzelf neet weetn, want den wil zulks neet in thoes hebn, en zol t op de stean verkoopn. Um t oet t zicht te hooldn, stekt hee t deenk oonder t berre, en zodöanig kan hee dr zo vake noar kiekn at um oet keump. Noa ne wekke is t noar de boerinne zinnen smaakn wal tied um t berre te verskoonn. Hee an t fosken met det berrespul. Hee kik, wat ligt doar dan vuur glemmigs oonder t berre? Hee bekik t speegelke en skrikt zich dom!
    Noa nen dag hart woarkn keump n boer wier bie de kökne. Doar zit zien vröwken an n toafel te göln. "Wat he'j dan?" vrög n boer. "Ach," jammert t meanske, "non bi'w zowat 27 joar trouwd, en dan vret ie mie oonder n droad hen." t Vrouwmeanske nemt t speegelke, pleart t op n toafel en röp: "en nog wal met zonnen lelliken!"

Woolters 01:16, 12 sep 2008 (CEST)[reageer]

Meister: "Wat betekent kritisch?"
Leerling: "Det bint van die dingen daoraj mit op 't börd schrieft."

Ni'jluuseger 07:39, 12 sep 2008 (CEST)[reageer]

Verteld deur mien grofva:
Boer 1: "A'k op de bulte achter op 't laand stao, kan ik merakel wied kieken."
Boer 2 (verrast): "Hoe wied dan, wal töt de karke?"
Boer 1: "Och man, veule wieder."
Boer 2 (verbaosd): "Töt Dalsen?"
Boer 1: "Man o man, veule wieder."
Boer 2 (verbiesterd): "Töt Duutslaand dan?"
Boer 1: "Veule wieder. A'k 's nachts op de bulte stao, zie ik de maone."

Ni'jluuseger 08:10, 12 sep 2008 (CEST)[reageer]

Drij Engelse noamen: John Adam Steve...

Grönneger 1 11:34, 12 sep 2008 (CEST)[reageer]

Meister: "Je weet wel wat 'white beans' betekent, hè?"
Leerling: "Joawah: seks op zien Grunnegs."
't Is een wiendstille nacht en op 't cruiseskip staot een Engelsman mit een Grunneger an dek oaver de kalme zee uut te kieken, daoras de maone in glömt.
Verzucht de Engelsman: "Quiet night..."
De Grunneger is êem stille, laot d'r dan op volgen: "Kwait ook nait."

En dizze twei van 't internet:

Een man komt bij de dokter en zegt: "Dokter, nen krokodil hef mie betten."
Zegt de dokter: "Joa, dat doot ze."
(Herman Finkers)
Komt westerling bij boer en vraagt aan de boer op zijn beste Twents: "Hoe geet mit het peerd?"
"Peerd geet nie, peerd löp."
"Oh," zegt de westerling, "Hoe löp het peerd dan?"
Zegt de boer: "Geet wah."

Ni'jluuseger 12:16, 12 sep 2008 (CEST)[reageer]

Veul grappies bint einlijk Nederlaanstalige grappies oaver - bename - de Grunnegers en de Twenten. Typisch mit een woordspöllegien op 't Nedersaksisch. Iederiene kent wal:

-Vraoge: Wekke plaatse in Nederlaand hef de mieste klinkers in de name?
-Antwoord: Almelooooooooooooooooooooooooo.

Nog een koppeltien van 't internet:

Vraoge: Wat is 't langste alfabet van de wereld?
Antwoord: 't Grunnegse: A mien jong, B mien jong, C mien jong, ezw.


Kump ter een Grunneger bi'j de V&D: "Ik zuuk een koffer."
De verkoopster: "Samsonite, meneer?"
De Grunneger röp naor zien vrouwe: "Ze hebben ze nait!"


Vraoge: Wat is 't schierste plekkien van Grunning?
Antwoord: De bus hen Frieslaand.
(Ok aansumme verteld.)

Ni'jluuseger 13:05, 12 sep 2008 (CEST)[reageer]

Och jao, en dizzend:

Vraoge: Hoe is 't keuperdraod uutevunnen?
Antwoord: Twei Grunnegers harren drokte um een cent."

Ni'jluuseger 13:09, 12 sep 2008 (CEST)[reageer]

Vraoge: Hoo is Eb en Vlood onstoan?
Antwoord: Toon doezenden joaren trög den eersten Fries zien kop oaver den diek stak, sckrok de zee doar zó unmundig van, dat zi-j iedere dag kump kieken of dee Friezen wier vort bunt.

Arch 13:44, 12 sep 2008 (CEST)[reageer]

Nen Grönninger kump ten ende raod bi-j de kommisoaris der könningin van Friesland, want, geleuf et, of geleuf et neet, den Grönninger wol ok nen FRIES wodden! "Dat geet neet zegt den kommisoaris, want Grünningers bunt völs te wies um Fries te wodden. Moar, den Grünninger blef deurnöhlen en uutendelek zegt den kommisoaris dat doar éne meugelekheid besteet, moar doarveur möt den Grünninger wál nen operasie bi-j den Chirurg ondergoan, en dan zol den Chirurg nen betjen harsens vort hoalen, zodat den Grönninger mit zien verstaand geliek is an de Friezen. Den Grünninger geet oaverstag, want boh joa, d'n kearl wol neets leever dan nen egten Fries wodden! Noa de operoasie kump den Grünninger uutendelek in et sekenhoes wier bi-j, en doarnoast steet den Chirurg mit nen gans zoer gezicht alsof den kearl et neet liek op 'n droad hef, zegge: "'t spiet mien, moar den operasie is neet gesloagd" Den Grünninger kik kötterig en zegt: "Macht nicht aus..."

Arch 14:02, 12 sep 2008 (CEST)[reageer]

As ik dit zo bekiek, liekt mie t n joa. Ik zel ze overzetten noar Nedersaksische moppentrommel. Grönneger 1 14:48, 12 sep 2008 (CEST)[reageer]

Bun beni-jd welke moppen nog goat komm'n :-)

O joah, veur ik et verget, doar bunt ok goeje Friezen!

(antivries)

Arch 15:00, 12 sep 2008 (CEST)[reageer]

Bekeken pagina's per dag/maond

Volgens mien was 't Woolters dee vreug of zoks kon... ik was effen an 't koekeloeren op de Saoterfriese Wikipedie en to za-k dat zoks al bestung! Kiek mar es op [9] Sεrvιεи | Overleg » 15:54, 13 sep 2008 (CEST)[reageer]


Jow! Nedersaksisch woordenboek is nen topper! :-)))

Arch 16:16, 13 sep 2008 (CEST)[reageer]

Request Bot Flag for Ptbotgourou

Hi, I'd like to request a bot flag for Ptbotgourou:

  • Operator: fr:Utilisateur:Gdgourou
  • Automatic or Manually Assisted: autonomous and mostly continuous
  • Programming Language(s): Pywikipedia
  • Function Summary: Interwiki,
  • Already has a bot flag on: Flag list

Regards --Gdgourou 19:57, 26 sep 2008 (CEST)[reageer]

Edaon (done) Sεrvιεи | Overleg » 22:06, 26 sep 2008 (CEST)[reageer]

Artikelstaand

Umdet t al wier mooi op n eande van de moand löp, meandn ik det t wal mooi zol wean as dr wier nen artikelstaand zol komn. Dus. Hier he'j um:

  1. Achterhooks: 666 artikels (veurige maond: 501) + 165
  2. West-Veluws: 486 artikels (veurige maond: 476) + 12
  3. Grunnegs: 389 artikels (veurige maond: 365) + 24
  4. Stellingwarfs: 365 artikels (veurige maond: 358) + 7
  5. Drèents: 253 artikels (veurige maond: 234) + 19
  6. Tweants: 209 artikels (veurige maond: 189) + 20
  7. Oost-Veluws: 133 artikels (veurige maond: 130) + 3
  8. Sallaans: 91 artikels (veurige maond: 89) + 2
  9. Urkers: 8 artikels (veurig antal: 8) gelieke ebleven

--Woolters

Bedank veur de tussenstaand! Ik bin bange dat 't Achterhoeks neet zoveule veerder zal greuien, mar ja we zien 't wè weer. Sεrvιεи | Overleg » 20:24, 28 sep 2008 (CEST)[reageer]

Invleud van de wiki

Ik marke da-k in mien Nederlaans de leste tied vaker (per ongelok) deur (i.p.v. door) en veur (i.p.v. voor) zeeg, of bieveurbeeld inene een plat woord der deurhinne gooi. Dat dun-k eertieds nooit, mar dat kump meschien oek umda-k op 't wark oek vake plat praot (daor he-j oek veul volk uut Nunspeet zitten). Hef der ene dit oek bie zien eigen emark? Sεrvιεи | Overleg » 20:20, 28 sep 2008 (CEST)[reageer]

Absoluut. Mear det is volgens mie in Tweante toch al stoarker as op de Veluwe. Vieleu leart hollaands van oonze ooldn, en dee hebt t nooit good eleard, woerduur at ze dr vake Tweantismes duurhen gooit. Ik groote aait in Utrecht, woer at ik studere, nog met Moi, en bie ofskeed zeg ik aait joe, tjoo of aju. Ik wusse tot vuur 3 joar terugge neet det knötterig gin standaard Neerlaands was, mear det det "kreukelig" mos wean. De deur is los ipv de deur staat open. Wieters komt skeeldwöarde zoonder de'k t moarke wier noar boawn: koezn, en vernear neumdn ik n book nen dikn smearlap, woerat iederene hart um lachn mos. Wieters nog woarkwöarde dee at in t Tweants völle kluriger beent as in t hollaands: bökkern en batern en plearn. En van dee standaard zinsnees dee at in bepoalde situasies van passe komt: vake bi'j te bange, loat goan, anmaakn. Kenmoarknde saamntrekkings: a'j (als je), wo'j (wil je), he'w (hebben we), etc.
Ik hebbe t ook völle in t skriewn. As ik Hollaands wil skriewn (tikn) doo ik standaard dinge as bv. as vuur als. Det geet automaties-automatisch.

Dus, al in al niks um oew vuur te skaamn. Woolters 00:20, 29 sep 2008 (CEST)[reageer]

Mien Nederlaans hef altied wal wat regionaole ienvloeden ehad, mar niet gloepens veule. Van de uutspraoke zeden partie det ze gien accent heurden, en aandern det ze wal een licht oostelijk accent heurden. Interferentie he'k gien last van, mar partie Nds woorden gebruuk ik geern in 't Nederlaans, zoas motten veur knoeien.
Wieder, a'k Nedersaksisch idioom in mien Nederlaans gebruke, begriept de mèensen 't niet, dus Waar kom je weg muj vertalen mit Waar kom je vandaan?
Mien accent he'k expres regionaoler emeuken; ik blieve geerne op gezonde ofstaand van 't Hilversummer poldernederlaans.
En jao, aj in Spanje woont, an de nds-wiki mitschrieft en wieder niet veule Nederlaans praot, hef det zien uutwarking op oen Nederlaans, mar niet zo stark.Ni'jluuseger 10:30, 29 sep 2008 (CEST)[reageer]
Grappeg, ik maark presies t tegenoverstèlde. Mien Hollaands is juust Hollaandser worden en mien Grunnegs meer Grunnegser. Juust omdat ik mie nou meer in t Grunnegs verdaipt heb, wait ik beter verschil te hebben tuzzen baaide toalen. Grönneger 1 15:29, 29 sep 2008 (CEST)[reageer]
Jao, ie vunden jao dej accentloos, neutraol Nederlaans praoten mut op mementen dej gien streektaal praot - ik hoape a'k oe niet verkeerd weergeve - intied det ik juust ruumte hebbe meuken veur de regionaole kleur. Det mien Vlaomse collega's begriept det niet alles boaven België Hollaans is (of wil wèden...). Ni'jluuseger 20:39, 29 sep 2008 (CEST)[reageer]
Wat det angiet is nog wal wat missiewark neudig... aj de hiele tied holandés; de Holanda enuumd wörren... Países Bajos en neerlandés staot wal in 't Spaanse woordenboek, mar die termen begrip gieniene. Ni'jluuseger 20:41, 29 sep 2008 (CEST)[reageer]

t Is nait zo zeer t Hollaands weden willen of verlogern van dien ôfkomst, môr meer t verschil môken tuzzen baaident. As wie ien t normoale doagelks leven sèggen: "Ik hael mie even n puutje om der om toe te doen", den is nait biezunder meer as aine sègt: "Ik hoal mie even n puutje om der om tou te doun". Wel as man normoal sègt "Ik haal even een zakje om er omheen te doen". Den is t verschil veul groter en môkt dat t biezunderder en wieder van t Nederlaands ôf. Den ien t begun, dou ik nog nait veul wait had van de aigelkse verschillen tuzzen Nederlaands en Grunnegs, wazzen der n hail ìnde dingen woarvan ik docht dat t gewoon Nederlaands was, ien tieds dat t puur Leegsaksische kenmaarken binnen. Ozze toal(en) staait/stoan wied van t Nederlaands ôf en dat maggen wie van mien paart ook wel zain lôten.

n Dosìnt van middelboare schoul van Nederlaands het oeit sègd dat er verwachtte dat t Grunnegs Nederlaands ien toukomst t ainege Grunnegs is dat overblieven zel. Deur mit aksìnten te proaten en de toal te mikseln mit t Nederlaands wordt dit juust aanpitjed. Deur goud t verschil dudelk te môken, waiten mìnzen dat der twij toalen binnen en dat baaident ien leven blieven mouten. Dunkt mie dat ik ainege was dij t der doudestieds mit ais was, den de mìnsken dij dou bie mie ien klaas zaten, proaten dunkt mie nog aal zo haalfbakken as drij joar heer. Dat mout elk ook veur zokzulf waiten, môr ik vind nog aal dat as man mit n regionoal aksìnt proat en zien aaigen toal mit de standerdtoal mengt, dat er tougeft dat hai n dialekt proat. Dialekten binnen ôfhaankelk en staark verwaant aan n standerdtoal, zulfstaandege toalen nait. n Duutser dij noar Nederlaand komt gaait ook zo veul meugelk zien bèst doun om goud Nederlaands te proaten, woarnoast hai zien aaigen Duuts wel gewoon bewoard. Woarom zollen Nederlaanders dit zulf nait doun? Grönneger 1 21:19, 29 sep 2008 (CEST)[reageer]

Dat wat de noam "Hollaand" aangaait vin ik wel kwoailieks. Bèlgen bieveurbeeld nuimen aal Nederlaands "Hollanders". Dou n studiegenoot van mie n moal noar Maastricht mos, vruig ik of er over Duutse autoboan gong. Hai antwoordde: "Nee, ik rij door Holland". As man ien Duutslaand komt en sèggen dat man oet "die Niederlande" komt, dan is de standerdreaksie: "ah, aus Holland". Op Deense wikipedia hait t artikel over Nederlaand Holland... Om nog es wat veurbeelden te nuimen. Ik snap nait woarom zonnen pars pro toto (dail veur hail) zo ienbörgerd is en gain ain der op hogere schoal wat van sègd. Ien gevaal van Oosterriek is t net even weer aans, want dij het gain aander noam as Oosterriek. Hollaand wel, Hollaand het de noam Nederlaand(en). Messchain is t wat om aal wikipedia vèrzies bie laangs te goan om dit dudelk(er) aan te geven? Grönneger 1 21:29, 29 sep 2008 (CEST)[reageer]
Ik veende juust det nen neersassiesen kluur in oew Hollaands dee sproake verriekt, en zo machtig völle persoonliker maakt. Ik begriep oew peunt, Grönneger, want vanzelf wil ik as ik op skole bin zo good meugelik Engels köjern, en de oorn krult mie zowat noar binn a'k wier zon verskrikkelik hollaands akseant in t Engels heure. Mear van de aandere kaante löt zon akseant wal dreks wat heurn oawer oewn achtergroond, en oewe hooldige noar dee sproake as Neerlaands-sassies persoon. Ik zelf kan reelik good akseantloos köjern, mear t peunt is, um t mear in krang Eanters te zegn: Det wi'k neet! Ik bin zo naar fier op mien Tukkerskop (um mear es kreatief met taal te wean ;) ) det iederene det heurn zal. En as aandern mie neet verstoat (terwiel a'k good hollaands köjere), zeg ik öar in good Hollaands de wacht an; det ze zelf te weainig van öar eegn laand weett op gebeed van sproakvariasie, kultuur en geografie, en det t öar feailik gin zak interesseert. En meesttieds he'k dan nog wal geliek ook.
Oh en t verdudelikn van dee termn lik mie n strak plan.

Woolters 23:31, 29 sep 2008 (CEST)[reageer]

Ik viene 't oek dat 't de taal persoonlijker maak, mar ik snap oek dat a-j de talen teveule deur mekaar gebruken dat 't dan liek asof da-j dummelig bin. Dat van dat Hollaand, daor he-k m'n oek wè es an eargerd. In 't butenlaand zegen ze altied Hollander (of Asslander as ze grappig wollen ween) waorop ik antwoorden: nee ik bin gien Hollaander mar een Flevo-Gelderlaander.
Bie mien op 't wark zegen ze oek altied de deur staat los, a-w mit gasten praoten dan zegen wie oek wè es 't raam moet los blijven of we zitten in het veurhuus... bie ons steet achter oek een ketoortjen en dat neumen wie 't bakhuus (umdat 't vrogger een bakhuus was, wie neumen 't gien bakhuis). Veerder he-w oek wè van dat westerse volk bie ons zitten en a-w plat praoten dan begriepen sommige luui daor niks van. Ik begroet klega's vake mit hoo'st mì-joe dan en bie sommige meensen mu-j 't vuuf keer herhaolen en dan begriepen ze 't nog neet... Soms he-w oek gesprekken in 't plat en barsen dan in 't lachen uut en dan reup zo'n westerling, "praat normaal ik begrijp er niks van", dan gaon we daor nog effen op in (in 't plat vanzelf) ;-) Sεrvιεи | Overleg » 23:43, 29 sep 2008 (CEST)[reageer]
Zowal Grönneger (Nederlaans van Nedersaksisch ofskeiden) as Woolters (oen identiteit laoten blieken) hef veur mien part wal een punt. Ik geleuve det 't ok mit oen pebliek te maken hef; ie past sowieso oen taalgebruuk (woordkeuze, accent ezw.) an op basis van mit wel aj praot.
Det de mieste butenlaanders Hollaand(s) zegt in stee van Nederlaand(s), is een historisch feit, mar is ok altied deur de Nederlaanders bevestigd (de toerismebranche: Holland - tulips - wooden shoes). En det det historisch zo is, kump ok deurdet wi'j in 't noorden en oosten weinig cultureel besef hebt. Teveul trots is niet goed, in de zin van mienen dej bèter as een aander bint, mar oen spraoke en cultuur vortsmieten zo azze wi'j edaon hebt, is 't aandere uterste. Ni'jluuseger 17:12, 30 sep 2008 (CEST)[reageer]
Aan anner kaant, t Duutse Leegsaksisch, veuraal t Westfeels, is ondergoan deurdat mìnsken der veur kozen om goud Hoogduuts te kinnen... Grönneger 1 10:21, 3 okt 2008 (CEST)[reageer]

Komplimenten

Moi leu,

Ik kwam disse site van de waeke tegen,en ik wil oewleu effen de komplimenten gaeven. Machtig mooi um te laezen. Ut is de eerste kaere da'k iets in't plat probeer te skrieven, en dat völt nog neet met.

Moar toch bun ik moar vast begonnen um wat dingen an te passen: http://nds-nl.wikipedia.org/wiki/Achterhoeks_woordenboek#Grammatica

A-j ut er neet met eens bunt, of kunt verbettern, dan pas ut moar an.

Ik wet neet of het hier gebroekelijk is um ow veur te stellen, dan kump dat nog wal ne kaere.

Haenig an, en kreggel holn!

Droadnaegel 00:42, 3 okt 2008 (CEST)[reageer]

Moi Droadneagel,
Mooi de'j dr beent. Komt dr bie. Ik hebbe eawn oewe wiezigingn bekekn, en ik zee det t in t Achterhooks krek zo geet met de naamnvaln as in t Tweants. Oew vuurganger beweardn bie hoge en lege det t aanders was, en skreef dus alns krang op, biev. den Tukkers, terwiel at det De Tukkers mut wean. Vieleu wusn ook neet better en meandn at hee t good dee, det det wal zol klopn in t Achterhooks, mear det bleek dus toch neet zo te wean. Dan heb iej dus nog nen hoop te verbettern want oew vuurganger hef in n poar moand tied ongevear 300 (of mear) artikels eskreewn. Bedaankt vuur oewn biedreagn en ik hoppe de'j hier nog völle wille magnt beleawn. Welkom!
--Woolters
Van mien kaante of oek hartelijk welkom bie de wiki, en ik mut zegen 't plat schrieven geet joe goed of veur de eerste keer! Ik wille neet zo vere gaon dat e 't fout hef, want lokaal bin m'n der toch een bulte taalverschillen, dus wee weet is 't wel zo in zien dialek, mar in elk geval blie da-j der bin! Sεrvιεи | Overleg » 21:30, 3 okt 2008 (CEST)[reageer]


Ik denke da-j geliek hebt, Servien, a-j zegt da-j veurzichtig mot waen um iets echt fout te neumen. Moar um als sproake serieus enommen te worden deur boetenstoanders, is het belangriek um te zeuken noar overeenkomsten, dee te beschrieven, en ons doar ok an te hollen. Juust om te loaten zeen dat het 'echte' talen bunt, met 'echte' regels en grammatica. Dus in dit geval heb ik effen onderzocht wat ut meeste veurkump, in publiceerde verhalen en gedichten, en ok in Google. Het blik dat de vorm 'de Achterhookers' völle meer veurkump dan 'den Achterhookers'. Het letste heb ik moar ene kaere können vinden, en dat leek nog ne skrieffoute ok. Dus ik denke dat dat de vorm mot waen dee op de Achterhookse woordenbook mot stoan, umdat zich doar de meesten in könt vinden.


Ander ding: sch- of sk-

Ik marke dat ik meestieds sk- gebroeke veur de Nederlandse sch- : skrieven, skoap, skole en zo wieter. Moar a-j doar op zeukt, dan lik het erop dat de meeste Achterhookers sch skrieft. Dus veurda-k dat goa anpassen op de Achterhookse artikels, zo-k gaerne willen wetten, of dat allene veurkump in Twents-Graafschaps (ik bun geboorn en groot-ebrach tegen de Duutse grenze, tussen Wenters, Zwolle(bi-j Grolle, Gld),en Eibarge), of dat dat algemeen Achterhooks is. Dus Achterhookers, loat wetten wa-j doarvan vindt!

Droadnaegel 00:17, 4 okt 2008 (CEST)[reageer]