Verskil tüsken versys van "Oldsassiske döypgelovde"

Uut Wikipedia, de vrye encyklopedy
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
NGolds20 (Oaverleg | bydragen)
K NGolds20 hef de zied Oldsaksiese deupgelofte herneumd naor Oldsaksiske dööpbelovte: nss
NGolds20 (Oaverleg | bydragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 1: Regel 1:
De '''Oldsaksiske dööpbelovte''' ov '''Ütrechtse dööpbelovte''' kümp üüt et ende van de [[8e eeuw|8e ewe]] (776-800) en is een [[Christendom|kristelike]] tekste in een olde [[West-Germoanse toalen|West-Germaanse språke]], wårmed de bewoners van de döör de [[Karolingen]] onderwörpen gebyden eer gelööv in de [[Oldsaksiese rilligie|Germaanse rilligy]] mossen ovsweren en eer nye gelööv in God den Vader, Kristüs as God's söne en de [[Heilige Geest|Heyligen Geest]] tu mossen geven.
De '''Oldsassiske dööpbelovte''' ov '''Ütrechtse dööpbelovte''' kümt uut et ende van de [[8e eeuw|8e ewe]] (776-800) en is een [[Christendom|kristelike]] tekste in een olde [[West-Germoanse toalen|West-Germaanse språke]], wårmed de bewoners van de döär de [[Karolingen]] underwörpen gebeden ear gelöyv in de [[Oldsassiske godsdeenst|Germaanse godsdeenst]] mosten oafsweyren en ear nye gelöyv in God den vader, Kristus as gods söne en de [[Heilige Geest|Heiligen Geest]] to mosten geaven.


==Manuscript==
==Manuscript==
De dööpbelovte is over-eleverd in een [[Handschrift (boek)|manuscript]] üüt de 8e ewe, bewård in de ''[[Biblioteca Apostolica Vaticana]]'', de byblyoteek van et Vaticaan in [[Rome]], de ''Codex Palatinus Latinus'' 577, op ''folio'' 6 ''verso'' en 7 ''recto''. De belovte wördt evolgd döör de so-enüümde ''[[indiculus superstitionum et paganiarum]]'', een ryge van 30 heydense gebrüken.
De dööpbelovte is over-eleyverd in een [[Handschrift (boek)|book]] uut de 8e ewe, bewård in de ''[[Biblioteca Apostolica Vaticana]]'', de byblioteek van et Vaticaan in [[Rome]], de ''Codex Palatinus Latinus'' 577, op ''folio'' 6 ''verso'' en 7 ''recto''. De belovte wördt evolgd döär de so-enömede ''[[indiculus superstitionum et paganiarum]]'', een ryge van 30 heidense gebrüken.


==Språke==
==Språke==
Over de språle wårin et stük eskreven is bint se et noch nyt helemåle yns. Völle Nederlandse ondersükers segt at de tekste een dialekt van et [[Oldnedervrankisk]] is (vöörloper van et Nederlands). Mar Düütse ondersükers segt weer dat de tekste jüüste in er [[Oldsaksisch|Oldsaksisk]] eskreven is.
Over de språle wårin et stük eskreyven is bint se et noch neet heylemåle eyns. Völle Neaderlandse undersökers segt dat de tekste een dialekt van et [[Oldneadervrankisk]] is (vöärlouper van et Neaderlands). Mar Düütske undersökers segt weyr dat de tekste jüüste in er [[Oldsaksisch|Oldsassisk]] eskreyven is.


== De tekste ==
== De tekste ==
Regel 13: Regel 13:
| ''1. Forsachistu diobolae?'' ||1. Versaak y de düvel?,
| ''1. Forsachistu diobolae?'' ||1. Versaak y de düvel?,
|-
|-
| ''& respondeat. ec forsacho diabolae.'' ||(en mos antwoorden:) Ik versake de düvel.
| ''& respondeat. ec forsacho diabolae.'' ||(en most antwoorden:) Ik versake de düvel.
|-
|-
| ''2. end allum diobolgelde?'' ||2. en alle düvelovvers?
| ''2. end allum diobolgelde?'' ||2. en alle düvel ovvers?
|-
|-
| ''respondeat. end ec forsacho allum diobolgeldae.'' ||(en mos antwoorden:) en ik versake alle düvelovvers.
| ''respondeat. end ec forsacho allum diobolgeldae.'' ||(en most antwoorden:) en ik versake alle düvel ovvers.
|-
|-
| ''3. end allum dioboles uuercum?'' ||3. en alle düvelse warken?
| ''3. end allum dioboles uuercum?'' ||3. en alle düvelse warken?
|-
|-
| ''respondeat. end ec forsacho allum dioboles uuercum and uuordum,'' ||(en mos antwoorden:) en ik verzake alle düvelse warken en woorden,
| ''respondeat. end ec forsacho allum dioboles uuercum and uuordum,'' ||(en most antwoorden:) en ik verzake alle düvelse warken en woorden,
|-
|-
| ''Thunaer ende Uoden ende Saxnote ende allum them unholdum, the hira genotas sint.'' ||Donar en Wodan en [[Saxnot|Saksnoot]] en al de ovgoden, dy eer genöten bint.
| ''Thunaer ende Uoden ende Saxnote ende allum them unholdum, the hira genotas sint.'' ||Donar en Wodan en [[Saxnot|Saksnoot]] en al de oafgoden, dee ear genöyten bint.
|-
|-
| ''4. gelobistu in got alamehtigan fadaer'' ||4. gelööv y in God de almachtigen vader?
| ''4. gelobistu in got alamehtigan fadaer'' ||4. gelöyv y in God de almachtigen vader?
|-
|-
| ''ec gelobo in got alamehtigan fadaer'' ||ik gelöve in God de almachtigen vader.
| ''ec gelobo in got alamehtigan fadaer'' ||ik gelöyve in God de almachtigen vader.
|-
|-
| ''5. gelobistu in crist godes suno'' ||5. gelööv y in Kristüs Gods söne?
| ''5. gelobistu in crist godes suno'' ||5. gelöyv y in Kristus Gods söne?
|-
|-
| ''ec gelobo in crist gotes suno.'' ||ik gelöve in Kristüs Gods söne.
| ''ec gelobo in crist gotes suno.'' ||ik gelöyve in Kristüs Gods söne.
|-
|-
| ''6. Gelobistu in halogan gast.'' ||6. gelööv y in de Heyligen Geest?
| ''6. Gelobistu in halogan gast.'' ||6. gelöyv y in de Heiligen Geest?
|-
|-
| ''Ec gelobo in halogan gast.'' ||ik gelöve in de Heyligen Geest.
| ''Ec gelobo in halogan gast.'' ||ik gelötve in de Heiligen Geest.
|}
|}



Versy up 21:02, 21 jul 2018

De Oldsassiske dööpbelovte ov Ütrechtse dööpbelovte kümt uut et ende van de 8e ewe (776-800) en is een kristelike tekste in een olde West-Germaanse språke, wårmed de bewoners van de döär de Karolingen underwörpen gebeden ear gelöyv in de Germaanse godsdeenst mosten oafsweyren en ear nye gelöyv in God den vader, Kristus as gods söne en de Heiligen Geest to mosten geaven.

Manuscript

De dööpbelovte is over-eleyverd in een book uut de 8e ewe, bewård in de Biblioteca Apostolica Vaticana, de byblioteek van et Vaticaan in Rome, de Codex Palatinus Latinus 577, op folio 6 verso en 7 recto. De belovte wördt evolgd döär de so-enömede indiculus superstitionum et paganiarum, een ryge van 30 heidense gebrüken.

Språke

Over de språle wårin et stük eskreyven is bint se et noch neet heylemåle eyns. Völle Neaderlandse undersökers segt dat de tekste een dialekt van et Oldneadervrankisk is (vöärlouper van et Neaderlands). Mar Düütske undersökers segt weyr dat de tekste jüüste in er Oldsassisk eskreyven is.

De tekste

1. Forsachistu diobolae? 1. Versaak y de düvel?,
& respondeat. ec forsacho diabolae. (en most antwoorden:) Ik versake de düvel.
2. end allum diobolgelde? 2. en alle düvel ovvers?
respondeat. end ec forsacho allum diobolgeldae. (en most antwoorden:) en ik versake alle düvel ovvers.
3. end allum dioboles uuercum? 3. en alle düvelse warken?
respondeat. end ec forsacho allum dioboles uuercum and uuordum, (en most antwoorden:) en ik verzake alle düvelse warken en woorden,
Thunaer ende Uoden ende Saxnote ende allum them unholdum, the hira genotas sint. Donar en Wodan en Saksnoot en al de oafgoden, dee ear genöyten bint.
4. gelobistu in got alamehtigan fadaer 4. gelöyv y in God de almachtigen vader?
ec gelobo in got alamehtigan fadaer ik gelöyve in God de almachtigen vader.
5. gelobistu in crist godes suno 5. gelöyv y in Kristus Gods söne?
ec gelobo in crist gotes suno. ik gelöyve in Kristüs Gods söne.
6. Gelobistu in halogan gast. 6. gelöyv y in de Heiligen Geest?
Ec gelobo in halogan gast. ik gelötve in de Heiligen Geest.


Dit artikel is eskreaven in et sallandske dialekt van t Vechtdal, in de ANS.