Verskil tüsken versys van "Grunnegs (oetsproak)"
Regel 5: | Regel 5: | ||
=== Klinkers === |
=== Klinkers === |
||
Let op: veul klanken hebben n körte e klaank der aachter dij hieronder der nait bie beschreven wordt. Zai ook: [[Diftongen in t Grönnegs]] |
|||
{| {{prettytable}} width="60%" |
{| {{prettytable}} width="60%" |
||
|- style="background: #efefef;" |
|- style="background: #efefef;" |
||
Regel 68: | Regel 70: | ||
|- |
|- |
||
|ie |
|ie |
||
| |
|körte ii-klank |
||
|rieten |
|rieten |
||
| |
|biet (NL) |
||
|- |
|||
|ie |
|||
|laange ii-klank |
|||
|ziel |
|||
|hier |
|||
|- |
|- |
||
|ì |
|ì |
||
Regel 115: | Regel 122: | ||
|a-oe |
|a-oe |
||
|doun |
|doun |
||
| |
|down (Amerikoans Engels) |
||
|- |
|- |
||
|u |
|u |
||
Regel 121: | Regel 128: | ||
|dut |
|dut |
||
|rust |
|rust |
||
|- |
|||
|uu |
|||
|körte uu-klank |
|||
|schuurtje |
|||
|lucas (NL) |
|||
|- |
|- |
||
|uu |
|uu |
Versy up 12:02, 8 mrt 2010
De oetsproak van t Grunnegs is ain van de typisch-heden dij t Grunnegs, Grunnegs môkt. t Verschilt nogaal van de oetsproak van de aander Leegsaksische dialekten. t Grunnegs staait, noa t Limbörgs, t wiedst van t Standerdnederlaands ôf. Ain van de rezens hierveur is de oetsproak. Dizze oetsproak is veurkommen oet t Frais en n Grunnegse toalontwikkelen dij steevon ien begun van de 19e aiw (zai Nijgrunnegs). Veur dij tied leek de oetsproak van t Grunnegs slim op dij van t Frais. Allend t Westerkertaaiers het dit aksìnt beholden. Dizze ziede gìldt din ook nait veur t Westerkertaaiers en t Westerwôlds. n Streepke tuzzen twij klinkers betaikent n ôfbroak, gain nije lettergreep. De letters worden dus aanmekoar oetsproken as of dat t ain letter wèst wezen zol.
Algemain
Over t aalgemain worden de letters ien t Grunnegs op de volgende wieze oetsproken.
Klinkers
Let op: veul klanken hebben n körte e klaank der aachter dij hieronder der nait bie beschreven wordt. Zai ook: Diftongen in t Grönnegs
Letter | Oetsproak | Veurbeeld (Grunnegs) | Veurbeeld (aander toal) |
---|---|---|---|
a | middellaange klank tuzzen aa en è ien | rag | back (Brits Engels) |
aa | laange klank tuzzen aa en è ien | laand | land (Brits Engels) |
ai | aj (sums oj) | nait | by (Brits Engels) |
aai | aaj (sums ôj) | braai | buy (Brits Engels) |
e | körte e-klank | bred | redden (NL) |
ee | eey | neem | take (Brits Engels) |
ee | laange i-klank | beern | peer (NL) |
è | laange e-klank | wèst | faire (FR) |
eu | ö-uuw | Euvelgunne | know (Austroalisch Engels) |
eu | laange u-klaank | veur | deur (NL) |
i | körte i-klank | dit | dit (NL) |
ie | körte ii-klank | rieten | biet (NL) |
ie | laange ii-klank | ziel | hier |
ì | laange i-klank | ìnde | peer (NL) |
ij | ij-klank richten a | drij | day (Cockney Engels: [tij]) |
o | n körte o-klank | kon | bot (NL) |
oo | oouw-klank | Winschoot | know (Amerikoans Engels) |
ô of ò | laange o-klank | ôf | zône (FR) |
ö | as de Heegse ui | kört | first (Brits Engels) |
oa | oo vôlgd deur r | poalen | oor |
oe | as ien t Nederlaands | oet | koe |
ou | a-oe | doun | down (Amerikoans Engels) |
u | körte u | dut | rust |
uu | körte uu-klank | schuurtje | lucas (NL) |
uu | laange uu-klank | uur | duren (NL) |
ui | a-uuw | luip | duister (NL) |
ui | öj | gruien |
Mitklinkers
De volgende mitklinkers kommen mit dij van t Nederlaands overain: b, d, f, g, h, j, k, l, m, r, s, w, x en z. De ôfwiekende gevalen (c, n, p, q & t) stoan hieronder beschreven.
Letter | Oetsproak |
---|---|
c | "komt allìnd ien t Grunnegs veur ien kombinoatsie ch" |
n | n-klank woarbie dails deur de neus proat wordt en de tong veurien verwölf ploatst wordt |
p | p-klank mit körte h-klank der aachteraan |
q | "komt nait ien t Grunnegs veur" |
t | th-klank mit n körte sisklank der aachteraan |
Kombinoatsies
vôlgd deur -e
As bepoalde letters ien t Grunnegs vôlgd worden deur n -e, veraandert de oetsproak van dij letters. n Goud veurbeeld is t Hoogelaandster woord stoet. Ain van de belaangriekste verschillen tuzzen t Veenkelonioals en t Hoogelaandsters is t aachtervougsel -e. t Woordt stoet zol den stoete worden. Dochs is dit nait t gevaal, t wordt noamelk stoede, môr ook tìnde in stee van tìnt, madde ien stee van mat. Ien t oosterlieke Oldambtsters wordt t wel stoete sègd. Zai ook t koartke hiernoast.
n Aander veurbeeld is de -k, bieveurbeeld ien t woord mok, wat ien t Veenkelonioals mokke wordt. De kombinoatsie -kk wordt den oetsproken as de -g, bieveurbeeld ien guten Tag. Dij kombinoatsie wordt ook wel as kh schreven, dus wordt de oetsproak [mokhe]. Ien t Duuts zol Ein Mogge dezulfde oetsproak hebben.
Dit gebeurt ook mit de -p. As doar n -e aachter komt, veraandert de oetsproak ien n -b. t Hoogelaandster woord klomp, veraandert den in klompe, mit as oetsproak [klombe].
De -s veraandert ien n -z, bieveurbeeld bie schaans - schaanze of kees - keze. Dit kint man ook ien t Nederlaands bie meervolden.
De dubbele -ff veraandert ien -v of -vv, bieveurbeeld plof - plovve. De oetsproak gaait den laankzoam noar de -w tou.
Dizze veraanderens gìlden nait allìnd veur zulfstandege noamwoorden, môr over t aalgemain ook bie waarkwoorden en meervolden. Summege kombinoatsies veraandern zulfs bie elke volgende klinker, bieveurbeeld Warffum - Waarvum.
Waarkwoorden
Bie waarkwoorden gaait t ongeveer t zulfde. Hieronder staait n schema mit doarien de oorspronkelke letter, de nije letter/klank (den nait aaltieds wordt de spèllen noar de oetsproak aanpaast) en n veurbeeld. Bie de nije letter staait de ' veur n stoot dij verliekensboar is mit n kört oetsproken -u; de -kh staait veur de Duutse -g; de -ō staait veur n stomme e, zo as ien t Nederlaandse lopen, wat aigelks n kört oetsproken -ö is.
Olle letter | Nije letter | Veurbeeld | Oetsproak |
---|---|---|---|
-ben, -ven, | m mit n körte -b oetsproak | even | eebm |
-aauwen | -aauwdn | daauwen | - |
-chten | -ch-hen | wachten | wach-hen |
-den | -dn | peerden | peedn |
-gen | -khng | maggen | makhng |
-jen | -jun | aanpitjen | aampitjun |
-ken | 'ng | môken | mò'ng |
-elen | -oln | kwedelen | kweedoln |
-men | -mm | nemen | neemm |
-nen, -nden | -nn | landen | lann |
-pen | 'm | lopen | loo'm |
-eren | -ōdn | vouern | vouwōdn |
-ten | 'n | proaten | proa'n |
-uien | -öjdn | bluien | - |
-wen | -dn | daauwen | daaudn |
-zen | -zn | lezen | leezn |
sv-
De kombinoatsie sv- is n kombinoatsie dij ook voak schreven wordt as sw-, omreden de oetsproak tuzzen de [sv] en de [sw] ien zit. Dit wordt maisttieds broekt as de sw- vôlgd wordt deur n -i of n -e, bieveurbeeld Sveden, svinden en Svitzerlaand. Dochs is de spèllen Sweden, swinden en Switzerlaand ook korrekt.
-r-
As n -r nait aan t begun van n woordt staait en vôlgd wordt deur n aander mitklinker, den wordt e nait oetsproken. Bieveurbeeld ien t woord "waark", wat oetsproken wordt as [waak]. Dit gìldt aaid, dus ook bie n kombinoatsie woord, bieveurbeeld van "doar" [doar], en "doarmit" [doamit]
h-
As n woord begunt mit n h-, vôlgd wordt deur n klinker en veurgongen wordt deur n mitklinker, wordt dizzent nait oetsproken. Ien de oetsproak kommen t woord mit de h- en t woord derveur aan mekoar vast. Bieveurbeeld: dat hotel krigt as oetsproak [daddootèl]. Hierbie wordt de regel vôlgd zo as hierboven beschreven dat de -t veur n mitklinker veraandert ien n -d.
Grunnegs Nederlaands
Mit Grunnegs Nederlaands wordt t aksìnt bedould dij Grunnegers hebben as zai Nederlaands proaten. t Vernuimdste veurbeeld hiervan is t ienslikken van de -en, tot n of 'n tou, bieveurbeeld van "even" noar "eebm".
De letters worden binoa hailmoal t zulfde oetsproken as ien t Grunnegs, de ts, ph, enz. lôten aine Grunnegers heerkennen. De aa is ien t Grunnegs Nederlaands wel aans as ien t Grunnegs. t Is de vlot oetsproken kombinoatsie èë, verliekensboar mit de Brits Engelse oetsproak van land. Behaalve de oetsproak van de letter l komt de oetsproak van laand in t Grunnegs binoa hailmoal overain.
n Goud veurbeeld is "Ij zee: Hem wij daddoouk gdèn?" veur t Nederlaandse "Hij zei: Hebben we dat ook gedaan?", tegenover t Grunnegse "Oi zee: Hem wie daddoouk doan?".
Noast woorden, t aksìnt en t vlotte proaten worden ook typisch Grunnegse zinskonstruksies bruukt, zo as "Je doet me daar geen knup om toe." As eerst wordt t woord "me" in t Nederlaands noeit op dij stee zet, môr in t Grunnegs wel. Hierbie gaait t den om de wil van aine ("Doe gaaist mie doar nait ien" = ik wil nait datst doe doar in gaaist). Doarnoast is t woord "knup" n letterliekse vertoalen van t Nederlaandse woord "knoop". As lèste is de oetdrokken "ergens om toe" nait korrekt Nederlaands, môr in t Grunnegs juust wel ("aargens om tou" = ergens omheen).
n Tegenhanger hiervan is t Nederlaands Grunnegs, dat de invloud van t Nederlaands op t Grunnegs weergeft. Hierbie zol bovenstoande zin in t Grunnegs worden: "Dust mie doar gain knoop om hìn" ien stee van t geve Grunnegse "Dust mie doar gain knup om tou".
Grönnegse toalwiezer | |
---|---|
Oetsproak · Spèllen · Grammoatiek · Biezundere woorden · Woorden noar kategorie · Waarkwoorden · Geogroafische noamen · Zegswiezen A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z |