Overleg:Vreade van Utrecht

Sydinhold wördt neet understöänd in andere språken.
Uut Wikipedia, de vrye encyklopedy

Woolters, I'j skrieft Vreade van Utrecht, maor in t Achterhooks zegt wi'j Vrea veur vrede. Zoas in Vrea van Münster. Is dat in t Twaents neet ok zo? Droadnaegel (overleg) 00:06, 5 nov 2011 (CET)[reageer]

Joa det is bie oons ook zo. A'j good least zee'j det dr ook ne keer "vrea" tusken steet. Ik wete nooit good wa'k in zo'n geval mutte. Vie zegnt ook "roa" en "rea" vuur "roadn" en "readn", en "elee" vuur "eleedn". Ik veend t zelf dudeliker as dr dee -d in steet. Ik skriewe ook aait "gode" ipv "goo", en wal hierumme: Dictionary: goo. Woolters (overleg) 13:44, 5 nov 2011 (CET)[reageer]