Overleg:Veno

Sydinhold wördt neet understöänd in andere språken.
Uut Wikipedia, de vrye encyklopedy

Ik bin 't d'r nog niet hielemaole mit iens umme Venó te wiezigen in Veno onder ienvloed van de richtliende dej zunig mut weden mit accenten. Det muj ok, en ie mut ze gebruken daor waor ze aarngs goed veur bint. Beveurbield umme te veurkomen det iene die as de name les of sprek, VEE-no denkt of zegt (wat toch zunder accent meer veur de haand lig).

Hendrik van Heerde, toch een belangrieke Nedersaksische schriever, schreef Venó (daor he-k dizze schriefwieze van). En d'r stiet toch ok een accent op 't juust an-emeuken Kopstôkken. ;-)

Ni'jluuseger 23:50, 9 feb 2008 (CET)[reageer]

't Accent vien-k toch neet ech neudig (op de Platduutse gebruken ze 'm oek neet). Je spreken 't toch gewoon uut as Vee·noo, want a-j 't as Vee·nò uutspreken zollen dan zo-j 't toch schrieven as Venoh. Sεrvιεи | Overleg » 11:07, 10 feb 2008 (CET)[reageer]