Achterhookse zegswiezen
Uterlik
Hier steet ne lieste van Achterhookse zegswiezen:
Achterhooks | Betekenisse (Achterhooks) | Nederlaands (lett. vertaling) |
---|---|---|
As deus was kas, was sas dan meer? | A'j doot wa'j könt, wat wo'j dan nog meer doon? | Als je doet wat je kunt, wat wil je dan nog meer doen? |
Noo heb wi-j et schaop an 't drieten (an). | Noo begint et gedonder. | Nu hebben wij het schaap aan het poepen. |
Hoo stiever de köppe, hoo feller de zwöppe. | Dat zegt de leu as zie bi-j gesteggel neet wilt toogeaven. | Hoe eigenwijzer, hoe harder de zweep erover. |
A'j pecht hebt, break i-j ow den vinger in den riestepap. | Een ongeluk stök in een klein heuksken. | Als je pech hebt, breek je zelfs je vinger in de rijstepap. |
Hee löp as ne hane mit stront tussen de tene. | Dat zegt ze aover leu dee verwaand aover de straote loopt. | Hij loopt als een Haan met poep tussen de tenen. |
Met holt da'j zundagens kapt, stökt den duvel de hölle. | Op zundags hoof i-j neet te warken, 't is nen röstdag. | Met hout dat je zondags kapt, stookt de duivel de hel. |
Daor ligt de muze veur de spinde. | Bi-j dee leu is et armoo in huus. | Daar liggen de muizen voor de kast. |
Et Hoksebargse kearltjen hef um te pakken. | Dat zegt ze aover leu dee neet wilt warken. | Het Haaksbergse mannetje heeft hem te pakken. |
Zee hebt de loeren weer aover den vleerboom hangen. | Der bunt wear ni-je kinder bi-j de naobers. | Ze hebben de luiers weer over de vlierbessenboom hangen. |
De huunder hebt et gat naor et darp staon. | Dat betekkent dat de eier te duur bunt. | De kippen staan met de acherkant in de richting van het dorp. |
Ik bun geen ekelworm, dee'j an nen towken laot vleegen. | I-j hoof mien niet zo op te drieven. | ik ben geen meikever die je aan een touwtje laat vliegen. |
Praoten mit piene in de boek | As iemand uut de stad plat probiert te praoten. | Praten met pijn in de buik. |
Voel in de bötte wean | Zo ku'j ow mangs veulen in de winter. | Lamlendig in de botten zijn. |
De lög jög los mit fladden. | Nao gesteggel as de leu et wier eens mit mekare bunt | De bewolking breekt. |
Waor den duvel zelf neet kump, schikt hee 'n old wief. | Ne oldere vrouwe zorgt makkelek veur deining. | Waar de Duivel zelf niet komt, stuurt hij een oude vrouw. |
Holt de lippe (, of ik skeur em deraf) (of korter: Lippe!)). | I-j könt better de mond dichthollen | Hou je mond / bek |
Niks van an. | I-j näölt maor wat. | Dat klopt voor geen meter. |
Gaa neet waor. | I-j leegt. | Dat is helemaal niet waar |
Borkelse maote. | Der zit zat in. | Borculose maat, dwz kopje of glas tot de rand toe vol. |
Zit der kloeten in? | Et toch es deur. | Zitten er klonten in? (Opmerking als iemand zijn eten zit te kieskauwen). |
Grolse wind. | Dee oet Grolle meent at ze heel wat bunt. | Haagse bluf. |
Komt der in, dan kö'j der oet kieken. | Mooi da'j der bunt | Kom binnen, dan kun je naar buiten kijken. (welkom). |
Kö'w/ Mo'w der hier an in / oet? | Kö'w/ Mo'w der hier an in / oet? | Kunnen / Moeten we hier naar binnen / buiten? |
Ene kere snoeven, en ik heb ow onder de neuse hangen. | Ik driet mi-j neet in de bokse veur ow. | Eén keer snuiven, en je hangt onder mijn neus / Ik ben niet onder de indruk van jou. |
Good dikke en neet bange. | Genog ezoppen hebben. | Behoorlijk dronken en niet bang. |
Zeg i-j wal es:"Boh jao"? Boh nea. | Zeg i-j wal es:"Boh jao"? Boh nea. | Zeg je wel eens: "Ach ja"? Ach nee. |
Een möalken op de bötte kriegen. | Smeer kriegen. | Een maaltje op de botten krijgen, een pak slaag krijgen. |
A'j wilt drieven, dan mo'j sköape kopen. | Zit mi-j neet zo achter de vodden. | Als je wilt drijven, moet je schapen kopen (Zit me niet op te jagen). |
A'j wilt drieven, dan gaot maor naor de Slinge / Berkel ezw. | Zit mi-j neet zo achter de vodden. | Als je wilt drijven, ga maar naar de Slinge / Berkel enz. (Zit me niet op te jagen). |
Nen boom van nen kearl, alleneg n betjen kort af ezaagd. | Hee is neet den langsten. | Een boom van een vent, alleen n beetje kort afgezaagd (hij is vrij klein). |